フランス語で紐解く大きな買い物:新居と新車への道のり

  1. フランス語会話・勉強

Bonjour, chers amis ! こんにちは、みなさん。Comment allez-vous ?ご機嫌いかがですか?

人生に何度もない大きな買い物、すごく気に入って、周到に準備して買いたいものです。でも意外なタイミングで機会が訪れることも人生ままあるわけで。

そんなシチュエーションを見てみましょう。

フランス語で紐解く大きな買い物:新居と新車への道のり

大きな買い物

会話

M. Martin: On dis que tu as acheté un appartement près d’ici. As-tu déjà emménagé ?

この近くにアパートを買ったんだって?もう引っ越したのかい?

M. Dupont: Pas encore. Mais on est en train de préparer.

まだ。でも準備中だよ。

Et toi, tu vas acheter une nouvelle voiture n’est-ce pas ?

君は新しい車を買うんだろ?

M. Martin: Oui, malgré moi. Ma voiture ne marche pas bien. Parfois elle ne démarre pas.

うん、心ならずもね。うちの車、調子悪いんだよ。ときどきはエンジンが掛からなかったりするんだ。

M. Dupont: As-tu consulté au garage ?

修理工場には相談したの?

M. Martin: Bien sûr. Et ils disent qu’il n’y a plus de pièces nécessaires . Tu sais, elle est tellement vieille.

もちろんだよ。そしたら必要な部品がもうないって言うんだ。ほら、すごく古い車だからね。

Vocabulaire

(“<”記号以下は、もとの形(辞書に載っている形)を表しています。また、名詞の後の(m)、(f)は、それぞれ男性名詞・女性詞を示しています)

  • appartement(m) アパルトマン
  • emménager 新居に入居する
  • pas encore まだ
  • en train de ~ ~している最中である
  • préparer 準備する、用意する
  • voiture(f) 車
  • malgré soi いやいや、不承不承
  • parfois 時折、往々にして
  • démarrer 動き出す、スタートする
  • consulter 相談する、意見を求める
  • garage (m) 自動車修理工場
  • pièce(f) 部品

今週のポイント

Pas encore

まだ

フランスでは女性が屋外のテーブルに座ってコーヒーを飲んでいる。

déjà「もう」に対してpas encoreは「まだ」の意味です。

本文中のように単独でも使われますし、普通の否定文の中でも使うことができます。

Il n’est pas encore arrivé.

彼はまだ着いてない

en train de préparer

準備している最中だ

être en train de + 動詞の原型で、「~しているところだ」の意味になります。

Il est en train de lire un journal.

彼は新聞を読んでいるところだ

Nous étions en train de discuter ce point.

我々はこの点を議論しているところだった

vas acheter

買う予定だ・買おうとしている

なんだか久しぶりに出てきた気がするので、一応挙げておきます。Aller +動詞の原型で近接未来の表現でしたね。

malgré moi

いやいや・不承不承

malgréは「~の意に反して」の意味で、後ろにsoimoi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, ellesなど)が付いて、その人の意に反して、その人は嫌だったのだが、という意味になります。

J’ai entendu ses confidences malgré moi.  

私は心ならずも彼女の打ち明け話を聞いてしまった

consulter au garage

自動車修理工場に相談する

garageには、日本語と同じように「車庫」の意味もありますが、「サービスステーション」の意味もあります。

il n’y a plus

~はもうない

否定文の基本の形はne~pasですが、pas の部分を変化させることで、いろいろなニュアンスのある否定文にすることができます。

「今週のお役立ち!を併せてご覧ください。ne~plusは「もう~ない」の意味です。

Jean n’est plus riche.

ジャンはもう金持ちではない

Je ne peux plus marcher.

もう歩けない

今週のお役立ち!

フランスで白い背景に指を指す女性。

いろいろな否定文

ne~plus以外にも、neと組み合わせて様々な否定文を作ることができる言葉があります。

「今週のポイント」の1項目目のne~pas encoreもそうですね。

ne~pas du tout

全然~ない

Je ne suis pas du tout fatigue.

私は全く疲れていません

Je ne suis pas du tout déçu.

私はがっかりなんか全くしていません

ne~jamais

決して~ない

Je n’ai jamais aller en France.

一度もフランスに行ったことはありません

ne~rien/personne

何も/誰も~ない

 Il n’yavait personne.

誰もいなかった

Je n’ai rien à faire.

何もやることがない

ne~que …

…しか~ない

Je n’ai que cinq euros.

5ユーロしか持っていない

ne~ni…ni…

…も…も~ない

Je n’ai ni frère ni soeur.

私には男兄弟も女兄弟もいない

それでは今週も、お疲れさまでした!

使えるフランス語をカフェで習得
何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
【先生を選んで、無料体験する!】

開く

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます

フランスのスタンプが押されたパスポート。

フランスの雇用

フランスで生活しようと思ったら、まず必要なのはビザ。働けないビザも多いのに、フランスでは゛何で働かないの?゛と聞かれることが良くあるんですよ。働けるビザと働けないビザ…