フランスで理想のオフィスチェアを見つける方法

    1. フランス語会話・勉強

    自宅で仕事をしているアントワーヌは、今使っているオフィスチェアが壊れてしまったため、新しい椅子を買おうとします。ニコラの勧めでお店に行きます。

    フランスで理想のオフィスチェアを見つける方法

    会話

    Antoine : J’aimerais bien acheter une nouvelle chaise de bureau. Ma chaise est un peu cassée.新しいオフィスチェアが欲しいんだ。今のは少し壊れてさ

    Nicolas : Ah bon? Je peux la regarder?

    そうなんだ?ちょっと見てもいい?

    Antoine : Oui.

    ああ。

    Nicolas : Ah oui effectivement, il vaut mieux changer. Ce n’est pas bon pour ton dos.

    確かに、そうだね。替えた方がいいね。背中にも良くないし。

    Antoine : La dernière fois quand je suis passée chez toi, j’ai essayé ta chaise. Elle était bien, ta chaise.

    この間、君の家で椅子を試してみたけど、良かったね。

    Nicolas : Oui, elle est confortable. J’ai essayé plusieurs chaises au magasin pour choisir ça.

    ああ、快適だよ。選ぶのにお店でいろいろな椅子を試したんだ。

    Antoine : Oui, j’imagine. Il est où ce magasin?

    ああ、想像がつくよ。その店はどこにあるんだい?

    Nicolas : Il est juste à côté. On peut y aller si tu veux.

    すぐ近くだよ。良かったら行こうよ

    Antoine : Oui!

    ああ!

    Nicolas : Attends, je vais poster ça. J’avais oublié de le poster hier.

    待って、これをポストに出さなきゃ。昨日出すのを忘れてたんだ。

    Antoine : C’est quoi?

    それは何だい?

    Nicolas : C’est un devis. Il faut que je l’envoie à mon client.

    見積もり書だよ。お客さんに送らなきゃ。

    Antoine : Ah d’accord.

    そっか。

    CENTER:(Ils vont au magasin. )

    アントワーヌとニコラはお店に行きます。

    Antoine : Ça a l’air bien celui-là. je peux m’asseoir ?

    これは良さそうだ。座ってもいいですか?

    Vendeur du magasin : Oui. C’est un nouveau modèle.

    ええ、これは新しいモデルです。

    Antoine : La hauteur est réglable, le dossier est haut. C’est confortable.

    高さも調節可能だし、背もたれも高い。快適だ。

    Nicolas : Ce n’est pas cher.

    値段も高くないね。

    Antoine : Oui, je vais acheter ça!

    ああ、これを買うよ!

    フランスで人差し指で指をさす若い女性。

    今週のポイント

    Poster : 郵便ポストに出す

    “poster”は、「郵便ポストに出す」、「郵送する」などの意味を含む動詞です。「郵便局」を意味する”poste”、”bureau de poste”と共に覚えておきましょう。

    Quentin : Je vais faire des courses. Je reviens dans une demi-heure.買い物に行ってくるよ。30分後に戻ってくるよ。

    Sarah : D’accord. Tu peux poster ça, s’il te plaît?

    わかった。これをポストに出してくれる?

    Quentin : Ok !

    わかった!

    Sarah : Merci !

    ありがとう!

    Oublier de ~ : 〜するのを忘れる

    “oublier”は、「忘れる」という意味を含む動詞です。前置詞”de”を伴い、”oublier de ~
    “で、「〜するのを忘れる」という意味で使います。

    Émilie : Mince. J’avais oublié d’envoyer ça au client.参ったわ。これをお客さんに送るのを忘れてたわ。

    Lucas : Je vais faire ça. Tu dois aller à la réunion.

    僕が送るよ。君は会議に出なきゃ。

    Émilie : Merci !

    ありがとう!

    Devis : 見積もり

    “Devis”は、「見積もり」 を意味する名詞です。”faire un devis”は、「見積もりを作る」という意味で使います。

    Arnaud : Je viens de recevoir le devis pour la réparation de mon ordinateur. Ce n’est pas très cher. Je vais demander la réparation.パソコン修理の見積もりを受け取ったんだ。あまり高くないから、修理を頼もうかな。

    Jonathan : Si tu as besoin d’un ordinateur pendant la réparation, tu peux utiliser le mien.

    修理中にパソコンが必要だったら、僕のを使っていいよ。

    Arnaud : Merci !

    ありがとう!

    Réglable : 調節可能な

    “réglable”は、「調節可能な」を意味する形容詞です。「調節する」を意味する動詞”régler”と共に覚えておきましょう。

    Rémi : J’aime bien cette lampe.このランプ、いいね。

    Céline : Oui, elle est jolie.

    ええ、かわいいわ。

    Rémi : Oui, la luminosité est réglable. C’est pratique.

    うん、明るさも調節できるし。便利だね。

    Dossier : 背もたれ

    “dossier”は、「背もたれ」という意味を含む名詞です。また、「書類」という意味も含むので注意が必要です。

    (Au téléphone) (電話で)

    Bastien : Tu fais quoi cet après-midi?

    今日の午後、何するの?

    Jessica : Je vais acheter une nouvelle chaise. Le dossier de ma chaise est cassé.

    新しい椅子を買いに行くの。椅子の背もたれが壊れちゃって。

    Bastien : Ah mince.

    あっ、参ったね。

    Jessica : Je te rappelle plus tard.

    後でかけ直すわ。

    Bastien : D’accord !

    わかった!

    家で長時間勉強をしたり、仕事をしたりする機会が多い場合、自分に合った椅子を見つけることは大事ですよね。
    最近は多くの種類の椅子がありますから、選ぶのは大変かもしれませんが、可能な場合は試しに座ってみて、選ぶのも良いでしょう。

    使えるフランス語をカフェで習得
    何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
    【先生を選んで、無料体験する!】

    開く

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます

    フランスの暗い森の木のテーブルの上にハロウィーンのカボチャ。

    フランスのハロウィン

    ハロウィンはもともとフランスにはなかった行事ですが、日本と同様アメリカから輸入され、広く知られるようになりました。今回は、フランスのハロウィン事情を覗いてみまし…