同僚にフランス語で伝える

    1. フランス語会話・勉強

    ジョナタン達が働いている会社は、新しいソフトウェアを導入するようです。ジョナタンはニコラに、クレマンに教えてもらったことを簡単に伝えます。

    同僚にフランス語で伝える

    会話フランスでラップトップを前に机に座る男性。

    Clément : On va utiliser un nouveau logiciel.

    新しいソフトウェアを使うよ。

    Jonathan : D’accord.

    わかった。

    Clément : Je t’explique rapidement comment utiliser ce logiciel.

    このソフトウェアの使い方を簡単に説明するよ。

    Parmi les quatre modes, tu peux en choisir un selon ton besoin.

    4つのモードから、必要に応じて一つ選べるよ。

    20 minutes plus tard 20分後

    Clément : Tu as des questions ?

    質問はある?

    Jonathan : Non, ça va pour l’instant.

    いや、今のところは大丈夫だよ。

    Clément : Je t’expliquerai en détail tout à l’heure.

    詳細については後で話すよ。

    Jonathan : D’accord.

    わかった。

    Clément : Je pars pour la réunion. Je reviens vers 13 heures.

    会議に出てくる。13時頃、戻るよ。

    1 heure plus tard 1時間後

    Jonathan : Clément a dit que l’on allait utiliser un nouveau logiciel.

    クレマンが言ってたんだけど、新しいソフトウェアを使うんだって。

    Nicolas : Ah d’accord.

    そっか。

    Jonathan : Je te montre rapidement comment l’utiliser.

    どうやって使うか簡単に教えるよ。

    Nicolas : Merci.

    ありがとう。

    Jonathan : Par opposition au logiciel que l’on utilisait avant, certaines fonctions sont plus accessibles. Ça faciliterait certaines tâches.

    前に使ってたソフトウェアと違って、いくつかの機能はより利用しやすいよ。いくつかのタスクはより簡単に行えるだろうね。

    Nicolas : Oui. C’est la liste des raccourcis ?

    そうだね。これは、ショートカットのリスト?

    Jonathan : Oui. Tu peux la garder.

    ああ、持ってていいよ。

    Nicolas : Merci !

    ありがとう!

    今週のポイント

    イースターエッグがいっぱい入ったかごを持ったフランスから来た小さな女の子。Parmi ~ : ~の中で

    parmi“は「~の中で」などの意味を持つ前置詞として使うことができます。

    Céline : Parmi ces fichiers, il y a en a deux que je ne peux pas exporter.

    このファイルの中で、エクスポートできないファイルが二つあるわ。

    Maxime : D’accord. Je vais regarder.

    わかった。見てみるよ。

    Céline : Merci !

    ありがとう!

    フランスの新しい家のドアを開けて微笑む若い男性。Revenir : 戻る

    Revenir“は「戻る」などの意味を持つ動詞として使うことができます。

    Sarah : Antoine est là ?

    アントワーヌはいる?

    Quentin : Il vient de partir. Il va revenir vers 13 heures.

    今、出て行ったよ。13時頃、戻ってくるよ。

    Sarah : D’accord.

    わかったわ。

    フランスの背景に 2 本の黒と白の鉛筆。Par opposition : 対照的に

    par opposition“は「対照的に」などの意味で使うことができます。

    Jessica : Par opposition au logiciel que l’on a regardé tout à l’heure, on peut facilement configurer certains paramètres.

    さっき見たソフトウェアと違って、いくつかのパラメーターは簡単に設定できるわね。

    Quentin : Oui, c’est vrai.

    うん、そうだね。

    フランスの電球の隣には、「簡単にできる」という言葉が書かれたメモ帳があります。Faciliter : 容易にする

    faciliter“は「容易にする」などの意味を持つ動詞として使うことができます。

    Claire : Tu peux utiliser cette fonction. Ça faciliterait la recherche des documents.

    この機能を使うことができるわよ。資料を探すのが簡単になるわ。

    Bastien : Merci !

    ありがとう!

    フランスで、金貨の山の上に梯子を登るビジネスマンと女性。Raccourci : ショートカット

    raccourci“は「ショートカット」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

    Alexis : Il y a un raccourci pour cette commande.

    このコマンドにショートカットがあるよ。

    Damien : Merci !

    ありがとう!

    人に教えてもらったことをまた別の人に伝えることは時には簡単でないこともありますよね。こうして伝えていくうちに自分の理解も深めることもできますよね。

    使えるフランス語をカフェで習得
    何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
    【先生を選んで、無料体験する!】

    開く

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます