ルシーは朝、市場で買い物をしました。そして、近所に住むポリーヌの家に遊びに寄ろうと電話します。
近所に住んでいるフランス人の友達
会話
Lucie : Je suis allée au marché. Je peux passer chez toi ?
市場に行ってきたの。ちょっと寄ってもいい?
Pauline : Oui, bien sûr.
ええ、もちろん。
Lucie : J’arrive dans un quart d’heure.
15分後に着くわ。
Pauline : Ok !
わかった!
15 minutes plus tard 15分後
Lucie : J’ai l’impression qu’il y a plus de plantes que la dernière fois que je suis venue.
前に来たときよりも、植物が増えてる気がする。
Pauline : Oui, il y a un nouveau magasin près d’ici. J’y vais souvent.
ええ、近くに新しいお店があるの。よく行くのよ。
Lucie : Je suis passée devant tout à l’heure. Pour cette plante, je pense qu’il vaut mieux éviter l’endroit très chaud.
さっき、前を通ったわ。この植物は、暑すぎるところは避けたほうがいいわ。
Pauline : Oui, c’est vrai. Je vais le déplacer.
ええ、そうね。移動するわ。
Lucie : Il est joli, ce pot.
この鉢はかわいいわね。
Pauline : Oui ! Ça va, ton nouveau travail ?
ええ!新しい仕事は順調?
Lucie : Je travaille depuis le mois dernier. Je me lève tôt le matin, mais je suis contente.
先月から働いてるの。朝は早く起きるんだけど、満足してるわ。
Et puis, le bureau n’est pas loin de chez mes parents. Parfois je passe chez eux pour dîner ensemble.
それに、オフィスは両親の家から遠くないの。時々、両親の家に寄って、一緒に夕食を食べるの。
Pauline : C’est bien !
いいわね!
Lucie : Oui ! Tu vas faire quoi cet après-midi ?
ええ!今日の午後は何をするの?
Pauline : Je vais chercher un livre que j’ai commandé dans une libraire il y a deux semaines.
2週間前に本屋さんで注文した本を取りに行くの。
Et puis, je vais lire au parc près de chez moi.
それから、近くの公園で読むわ。
Lucie : Je peux te rejoindre plus tard ?
後で合流してもいい?
Pauline : Oui, bien sûr !
ええ、もちろん!
今週のポイント
Plante : 植物
“plante“は「植物」などの意味を持つ名詞として使うことができます。
Manon : Pour cette plante, il ne vaut mieux pas arroser tous les jours.
この植物は、毎日水やりをしないほうがいいわ。
Arnaud : D’accord !
わかった!
Éviter : 避ける
“éviter“は「避ける」などの意味を持つ動詞として使うことができます。
Mathilde : Il vaut mieux éviter d’exporter dans ce format.
このフォーマットでエクスポートしない方がいいわ。
Parfois il y a des problèmes quand on ouvre ce format dans le le logiciel que Nicolas utilise.
ニコラが使ってるソフトウェアでこのフォーマットを開くと問題があることがあるの。
Jonathan : Ah d’accord.
あっそっか。
Pot : 瓶
“pot“は「瓶」などの意味を持つ名詞として使うことができます。また、植物のための「鉢」としても使うことができます。
Émilie : Qu’est-ce que tu penses de ce pot ?
この鉢、どう思う?
Damien : J’aime bien la couleur !
色がいいなあ!
Dîner : 夕食をとる
“dîner“は「夕食をとる」などの意味を持つ動詞として使うことができます。また、「夕食」などの意味を持つ名詞としても使うことができます。
Sophie : Ça te dit d’aller au cinéma ce soir?
今晩、映画に行かない?
Céline : Je ne peux pas. Je dîne avec mes parents.
行けないの。両親と夕食を食べるの。
Sophie : D’accord ! On ira la prochaine fois !
そっか!今度行こう!
Le mois dernier : 先月
“le mois dernier“は「先月」などの意味を持ちます。
Simon : Tu t’es inscrit au cours de yoga?
ヨガ教室に登録した?
Antoine : Oui, je m’y suis inscrit le mois dernier.
ああ、先月登録したんだ。
Simon : Ça a commencé ?
始まった?
Antoine : Oui, c’est intéressant.
ああ、興味深いよ。
近所に友達が住んでいるのは楽しいことですし、お互いに近くにあるお店の情報などを教え合ったりできていいですよね。