日本の文化に興味があるアルノーは、友達のマキシムを通じて、日本に行ったことのあるアルノーと日本について話をききます。
日本への憧れをフランス語で語る
目次
日本での滞在について質問
フランス語での会話
Arnaud : J’aimerais bien partir au Japon. La culture japonaise m’intéresse beaucoup.
日本に行ってみたいんだ。日本の文化にすごく興味があってね。
Maxime : J’ai un ami qui est parti au Japon. Il est rentré la semaine dernière.
日本に行った友達を知ってるよ。先週帰ってきたんだ
Il va venir chez moi demain. Tu pourrais parler avec lui.
明日、家に来るよ。彼と話せるよ。
Arnaud : Merci !
ありがとう!
Le lendemain 翌日
Arnaud : Tu es parti au Japon ?
日本に行ったの?
Jonathan : Oui, je suis rentré la semaine dernière.
ああ、先週帰ってきたんだ。
Arnaud : Tu es resté 6 mois là-bas ?
半年、向こうにいたのかい?
Jonathan : Oui, j’ai participé à un programme.
ああ、あるプログラムに参加したんだ。
J’ai pu prendre quelques cours avec des étudiants japonais dans une université.
大学で日本の学生と一緒に授業を受けることができたよ。
Arnaud : Tu parles japonais ?
日本語を話せるのかい?
Jonathan : Un peu. C’était très difficile à comprendre les cours, mais en même temps, j’ai fait des progrès en Japonais.
少しね。授業を理解するのはとても難しかったけど、同時に日本語が上達したよ。
J’ai pu voir quelques différences entre la France et le Japon.
フランスと日本の違いを見ることもできたし。
Arnaud : C’est très intéressant ! Tu es déjà parti au Japon avant de partir là-bas pour 6 mois ?
とても興味深いね!半年、向こうに行く前に行ったことはある?
Jonathan : Oui, je suis parti pour deux semaines l’été dernier.
うん、去年の夏に2週間、行ったよ。
Arnaud : C’est bien, je vais essayer de partir au Japon cet été.
良いね、今年の夏、日本に行ってみるよ。
Jonathan : Oui, je pense que c’est bien.
うん、いいと思うよ。
Arnaud : Merci !
ありがとう!
フランス語ワンポイント
Culture : 文化
“culture“は「文化」などの意味を持つ名詞として使うことができます。
Céline : Ça a l’air bien, ce site.
このウェブサイト、良さそうね。
Damien : Oui, il est bien pour comprendre la culture japonaise.
うん、日本の文化を理解するのにいいんだ。
Université : 大学
“université“は「大学」などの意味を持つ名詞として使うことができます。
Jessica : J’ai une brochure de cette université.
この大学のパンプレットがあるわ。
Bastien : Je peux la regarder ?
見てもいい?
Jessica : Oui, bien sûr. Tiens.
ええ、もちろん。はい。
Bastien : Merci !
ありがとう!
Comprendre : 理解する
“comprendre“は「理解する」などの意味を持つ動詞として使うことができます。
Clément : En cliquant ici, tu peux voir des descriptions des fonctions.
ここをクリックして、機能の詳細を見ることができるよ。
Mathilde : Merci. Je comprends mieux avec ces descriptions.
ありがとう。この説明のおかげでよくわかるわ。
Différence : 違い
“différence“は「違い」などの意味を持つ名詞として使うことができます。
Rémi : Tu peux regarder ça pour connaître la différence avec la version précédente.
これを見て前のバージョンとの違いがわかるよ。
Cindy : D’accord. Merci !
わかった。ありがとう!
Entre : 間に
“entre” は「~の間に」などの意味を持つ前置詞して使うことができます。
Nicolas : Il faut changer la pièce entre le module A et le module B.
モジュールAとモジュールBの間にある部品を交換しなきゃ。
Julien : Oui, je vais faire ça.
ああ、交換するよ。
Nicolas : Merci !
ありがとう!
何か行動を起こすときに、本などの資料を参考にすることはとても重要ですが、時には人に実際に話をきいてみるのも重要ですよね。