アントワーヌとジュリアンは新しく来る従業員のために、使っていないデスクを他の部屋に運びます。
フランス人の従業員が来る!新しいデスクを準備しよう
目次
フランス語での会話
Antoine : Il y a trois nouveaux employés qui viennent la semaine prochaine.
来週、新しい従業員が3人来るんだよ。
Julien : Oui, Alexis me la dit.
ああ、アレクシから聞いたよ。
Antoine : Il manque un bureau dans la salle du troisième étage.
4階の部屋にデスクが一つ足りないんだ。
Julien : Ah oui ? Il y a un bureau qu’on n’utilise pas ici.
そうなんだ?ここに、使っていないデスクがあるよ。
Antoine : On va le monter ?
上に持って行こうか?
Julien : Oui.
そうだね。
Alexis : Attends, j’ouvre la porte.
待って、ドアを開けるよ。
Antoine : Merci ! On va prendre l’escalier.
ありがとう! 階段で行こう。
Julien : Oui. Avec le bureau on ne peut pas entrer dans l’ascenseur.
そうだね。デスクと一緒じゃ、エレベーターに入らないからね。
Antoine : On va déposer ici ?
ここに置こうか?
Julien : Oui. Qu’est-ce qu’on fait pour l’ordinateur ?
ああ。パソコンはどうしようか?
Antoine : On a commandé un ordinateur, il sera livré demain matin.
パソコンは注文したよ。明日の朝、届くよ。
Julien : Daccord.
そっか。
ワンポイント
Employé : 従業員
employé は「従業員」などの意味を持つ名詞として使うことができます。
Manon : Tu peux ajouter le nombre d’employés ici ?
ここに従業員数を足してくれる?
Quentin : D’accord.
わかった。
Manon : Merci !
ありがとう!
Porte : ドア
porte は「ドア」などの意味を持つ名詞として使うことができます。
Jonathan : Je ferme la porte?
ドアを閉める?
Clément : Non, tu peux la laisser ouverte.
いや、開けておいて。
Jonathan : D’accord.
わかった。
Escalier : 階段
escalier は「階段」などの意味を持つ名詞として使うことができます。
Juliette : Tu peux mettre ça près de l’escalier pour l’instant ?
今のところはこれを階段の近くに置いておいてくれる?
Bastien : D’accord.
わかった。
Commander : 注文する
commande rは「注文する」などの意味を持つ動詞として使うことができます。
Pauline : Tu peux vérifier ce que tu as commandé dans cette page.
このページで注文したものが確認できるよ。
Lucas : D’accord. Merci !
わかった。ありがとう!
Livrer : 配達する
livrer は「配達する」などの意味を持つ動詞として使うことができます。
Cindy : L’imprimante sera livrée quand?
プリンターはいつ配達されるの?
Nicolas : Lundi prochain.
来週の月曜だよ。
Cindy : D’accord.
そっか。
仕事などにおいては、日々しなければならないことも多いですが、時には時間を見つけて作業環境を見つめ直して効率の高まる環境を作ることも大事ですよね。