日本に根強い人気の懐メロがあるように、フランスにも亡くなった後でも人気のある歌手がたくさんいます。
今回はそんな中から、テレビでときどき特集が組まれるほど人気のある男性歌手3名をご紹介します。
目次
フランスの懐かしの歌
今日の花子さんとマリーさんはシャンゼリゼに来ているようです。
会話
Marie: Chaque fois que je viens aux Champs-Elysées, j’ai envie de chanter une vieille chanson de Joe Dassin.
シャンゼリゼに来るたびに、ジョー・ダッサンの古い曲を歌いたくなるわ。
Hanako: Qui c’est?
だれ?
Marie: Tu ne le connais pas? Celui qui chantais “Aux Champs-Elysées aux Champs-Elysées~”.
彼を知らないの?”オーシャンゼリゼー、オーシャンゼリゼー”って歌ってた人よ。
Hanako: Je connais cette chanson, mais je ne connaissais pas le chanteur.
歌は知っているけど、歌手は知らなかったわ。
Marie: Il est un chanteur très populaire dans les années 60 à 70.
60年から70年にかけて、とても人気があった歌手よ。
De temps en temps, il y a l’émission télé consacrée à lui.
ときどき、彼をフォーカスしたテレビ番組もあるわよ。
Hanako: J’ai déjà vu l’émission de Claude François.
クロード・フランソワの番組は見たことがあるわ。
Marie: Johnny Hallyday était aussi la vedette des années 60, mais il est toujours populaire.
ジョニー・アリディは60年代のスターだけど、今でも人気よね。
Hanako: J’ai vu une fois le show de son sosie. Et les spectateurs semblaient adorer.
彼のそっくりさんのショーを一度見たことがあるわ。観客は楽しんでるみたいだったわ。
ポイント
populaire
「populaire」は「人気の」という意味。「chanteur populaire 人気の歌手」というように使います。
「大衆的な」という意味もあり、例えば「cuisine polulaire」だと人気というより、「昔からあり親しまれている料理」というニュアンスになります。
また悪い意味でつかわれることもあり、「quartier polulaire」は「大衆的な地域」の意味ですが「低所得者の集まる治安の悪い地域」のニュアンスを含みます。
フランスで住居探しをするときなど、人気のある地域はどこですか?と聞きたいときは「priser 高く評価する」を使って「quartier prisée」というと良いでしょう。
dans les années 60
「les années 〇〇」は「〇〇年代」の意味。「〇〇年代の△△」といいたい時は 「△△ dans les années 〇〇」と表現します。
vedette
「vedette」は「スター/人気者」のこと。女性名詞ですが、対象が男性でもそのまま使用します。
Il est une vedette de la chanson française.
彼はフランスの人気歌手だ。
sosie
「sosie」は「瓜二つの人間」という意味。フランスのキャンプ場やキャバレーなどで行われるショーには、この「sosie」がよく登場します。
物まねショーといえばその通りなのですが、日本の物まねショーのようにお笑い要素はなく、できる限りその人物のショーに近づけるような演出がされています。
フランス60~70年代の人気歌手
フランスで60~70年代にかけて活躍した3人の男性歌手をご紹介します。
Claude François
「Claude François クロード・フランソワ」は1960~1970年代のフランスのポップミュージックを代表する歌手。「Cloclo クロクロ」の愛称で没後も愛され続けています。
「Claudettes」と呼ばれるセクシーな衣装を着た女性ダンサーを従え、踊りながら謳うスタイルも特徴です。
代表作にはフランク・シナトラもカバーした名曲「Comme d’habitude」や「Belles ! Belles ! Belles !」等があります。
Joe Dassin
「Joe Dassin ジョー・ダッサン」は「Les Champs-Elysées オー・シャンゼリゼ」を謳っていた歌手。名前は知らなくても、「Aux Champs-Elysées aux Champs-Elysées~」というサビは皆さん聞いたことがあるのではないでしょうか。
フランスだけでなく、ロシアやフィンランドなどでも人気がありました。
「Les Champs-Elysées」以外にもヒット作は多く、「L’été indien」や「Et si tu n’existais pas」等があります。
Johnny Hallyday
「Johnny Hallyday ジョニー・アリディ」はフランスで国民的人気を誇ったロックシンガーです。
1960年に17歳でデビューしてから2017年に亡くなるまで精力的に活動し、「Marie」や「Allumer le feu」数多くのヒット作を生み出しました。
昔からのファンが多く、亡くなってからもその人気は衰えていません。服装や髪形をマネするフランス人男性もたくさんいます。「sosie」によるキャバレーなどでのショーも人気があります。
まとめ
フランス人と会話をしていると、懐かしの曲が話題に出てくることがあります。フランスで今でも人気のある歌手を覚えておくと、会話が弾みそうですね。