ジュリアンはファイルに変更を加えてもらうよう、アレクシにお願いします。少し急いでいるみたいです。
急ぎの仕事をフランス語で依頼する
目次
会話
Julien : Avec Nicolas, on a discuté sur le fichier. Il y a des changements à appliquer.Tu peux t’occuper de ça ?
ニコラとファイルについて話したんだ。変更が必要な箇所があるんだけど、変更してくれる?
Alexis : D’accord.
わかった。
Julien : Merci !
ありがとう!
15 minutes plus tard 15分後
Alexis : Contrairement à ce qui est indiqué dans ce document, j’ai réussi à exporter ce fichier.
このドキュメントに示してあるのと違って、このファイルをエクスポートできたよ。
Julien : Ah ce document est pour la version précédente. Tu peux regarder ça pour la version actuelle.
あっ、このドキュメントは、前のバージョン用のものだよ。今のバージョン用のものは、これを見て。
Toutes les nouvelles fonctions sont indiquées dans cette page.
すべての新しい機能はこのページに書いてある。
Alexis : Merci !
ありがとう!
Julien : Tu pourrais finir avant 13 heures ?
13時前にはできる?
Alexis : D’accord.
わかった。
30 minutes plus tard 30分後
Alexis : Tu veux déplacer les disques durs ?
ハードディスクを移動したいの?
Julien : Oui, je vais les mettre là-bas pour mieux ranger.
ああ、向こうに置いてすっきりさせたいんだ。
Alexis : Tu peux utiliser ce petit balai pour nettoyer après.
後で、この小さいほうきで掃除できるよ。
Julien : Merci !
ありがとう!
今週のポイント
Contrairement à ~ : ~に反して
前置詞”à“を伴い、”contrairement à ~は「~に反して」などの意味を持ちます。
Quentin : Contrairement à ce qui est écrit ici, je ne peux pas éditer ce fichier.
ここに書いてあるのと違って、このファイルを編集できないんだ。
Lucas : Je peux regarder ?
見てみようか?
Quentin : Oui, merci !
ああ、ありがとう!
Version : バージョン
“version“は「版」や「バージョン」などの意味を持つ名詞として使うことができます。
Jessica : Je ne peux pas importer ce fichier.
このファイルをインポートできないわ。
Maxime : Je pense que la nouvelle version de ce logiciel est disponible.
このソフトウェアの新しいバージョンがあると思うよ。
Avec la nouvelle version, tu peux importer le format de ce fichier.
新しいバージョンなら、このファイルの形式もインポートできるよ。
Jessica : D’accord. Je vais regarder leur site.
わかった。サイトを見てみるわ。
Précédent/précédente : 前の
“précédent/précédente“は「前の」などの意味を持つ形容詞として使うことができます。
Romain : Le client vient de m’envoyer un mail, mais je ne trouve pas son adresse postale pour envoyer le produit.
お客さんからメールを受け取ったんだけど、商品を送るための住所が書いてないんだ。
Céline : Je pense qu’elle est écrite dans son mail précédent.
前のメールに書いてあると思うわ。
Romain : Ah oui, je l’ai trouvée.
あっ、見つかったよ。
Actuel/actuelle : 現在の
“Actuel/actuelle“は「現在の」などの意味を持つ形容詞として使うことができます。
Bastien : Pour notre logiciel, je pense qu’il y a des points à améliorer dans l’interface actuelle.
僕らのソフトウェアについてなんだけど、今のインターフェースには改善すべき点があると思うんだ。
Manon : D’accord. On va discuter sur ça à la réunion de demain.
わかった。明日の会議で話しあおう。
Bastien : Merci !
ありがとう!
Balai : ほうき
“balai“は「ほうき」などの意味を持つ名詞として使うことができます。
Guillaume : Ah tu as un balai ?
あっ、ほうきを持ってるの?
Émilie : Oui, il est très pratique !
ええ、これはとても便利なの!
急な仕事の時は、焦ってしまうときもありますよね。可能であれば作業を分担したり、協力しあうことも大事ですよ。