ハロウィン仮装の魅力をフランス語で表現

  1. フランス語単語

ハロウィンの仮装には子供用の可愛いものから、大人向きの恐ろしいものまでバリエーションが豊富!

今回はそんなハロウィンの仮装のテーマや、仮装を形容する恐怖に関するフランス語を見てみましょう。

仮装グッズを買いに行こう

10月のある日、マリーさんはハロウィン用の仮装グッズのお買い物に行きたいようです。

会話

Marie: Est-ce que tu peux m’accompagner au magasin de déguisements?

仮装グッズのお店に付き合ってくれない?

Hanako: Sans problème. Tu veux te déguiser pour Halloween?

良いわよ。ハロウィンに仮装するの?

Marie: Non, c’est pour mes enfants. Ils sont invités au goûter pour Halloween. 

いいえ、子供用よ。ハロウィンのおやつ会に招待されているの。

Hanako: Hum, les classiques sont les fantômes, les chauve-souris, les momies, les loups-garous, et  les zombies?

うーん、定番ならおばけやコウモリ、ミイラ、狼男、ゾンビかしら?

Marie: Il y a aussi  les sorciers, les vampires et les Jack-o’-lantern!

魔法使いやバンパイア、ジャック・オ・ランタンもあるわね。

Hanako: C’est possible aussi les masques d’horreurs comme Jason Vendredi 13, Freddy Krueger des Griffes de la nuit, ou les clowns.

13日の金曜日のジェイソンや、金曜日の悪夢のフレディ・クルーガー、ピエロのマスクって手もあるわよ。

Marie: Ils sont trop effrayants pour eux.

子供には怖すぎるわ。

Hanako: Dans ce cas, le jumpsuit de squelette? Il est mignon pour les enfants.

じゃあ、骸骨のジャンプスーツは?子供だと可愛いのよね。

Marie: Difficile à décider…Heureusement tu es là!

決めるのが難しいわ…あなたがいて良かった!

ポイント

déguisement

déguisement」は「変装、仮装」、もしくは「仮装衣装」のこと。「magasin de déguisements」は「仮装衣装屋」のことです。

「(自分が)~に仮装する」は「se déguiser en ~」。「déguiser」だと「仮装させる」の意味になります。

フランス人はおしゃれなイメージのありますが、意外にも仮装も大好き。専門のお店やパーティグッズのお店でいろいろな「déguisement」を見つけることができます。

classique

classique」は「古典的な、伝統的な」という意味ですが、「ごく普通の」という意味もあります。

文中では「多くの人がしている仮装=定番」と訳しています。

フランスから来た魔女と魔女に扮した3人の子供たち。

ハロウィンの定番テーマ

ハロウィンの「déguisement」や飾りつけの定番テーマといえば、幽霊やかぼちゃですよね。それぞれのフランス語を見てみましょう。

  • le fantôme 幽霊
  • la chauve-souris コウモリ
  • la momie ミイラ
  • le loup-garou 狼男
  • le zombie ゾンビ
  • le sorcier / la sorcière 魔法使い / 魔女
  • le vampire 吸血鬼
  • le Jack-o’-lantern ジャック・オ・ランタン(かぼちゃのおばけ)
  • le clown ピエロ
  • le squelette 骸骨
  • l’araignée クモ
  • le chat noir 黒猫

déguisement」はスプラッター映画のキャラクターマスクも人気です。「Jason Vendredi 13 13日の金曜日のジェイソン」「Freddy Krueger des Griffes de la nuit エルム街の悪夢のフレディ・クルーガー」などなど。

他にも「Frankenstein フランケンシュタイン」、「clown ピエロ」、「monstre 怪物」なども定番です。

マスクはリアルで怖いものが多いので、子供にはちょっと刺激が強く泣かれてしまう可能性もありますが…

フランスの黒い背景に絶叫マスクをかぶった女性。

「恐怖」に関するフランス語

「怖い」と感じたときに使える表現は「avoir peur de ~」ですが、怖い・恐ろしい物を形容する時には使えませんよね。

ハロウィンの「déguisement」にも使われる「怖い」に関する表現を見てみましょう。

  • cadavérique 死体の / 死体のような
  • effrayant 恐ろしい / ぞっとする
  • épouvantable 恐ろしい / ひどい
  • diabolique 悪魔のような / 残酷な
  • funèbre 死の / 悲しい / 陰鬱な 
  • horrible 恐ろしい / 醜い
  • macabre 死体の / 死を思わせる /不気味な
  • maléfique 不吉な
  • malédiction 呪い / 不運
  • psychopath 精神病質者
  • sanguinaire 流血を好む / 残忍な
  • sinistre 不吉な
  • terrifiant 恐怖させる
  • vilain 醜い / 危険な

まとめ

ハロウィンの定番「déguisement」や恐怖に関するフランス語をご紹介しました。

フランス人のハロウィンパーティーに参加する時には、学んだ単語を駆使して、どれだけ怖いかを伝えてくださいね。

今すぐフランス語を学ぶなら!カフェでのマンツーマンレッスン60分わずか3000円!

今すぐ、無料体験を申込む

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます