エステルとジュリーは電話で話しています。
Estelle : Bonjour, vous allez bien?
Julie : Oui très bien merci. Et vous?
Estelle : Très bien, merci. J’ai bien reçu mes produits.
Je vous remercie beaucoup.
Pourtant, je me suis trompé dans ma commande.
Je me suis rendu compte de ça ce matin quand j’ai ouvert le colis.
Il nous faut 6 produits non pas 2.
Julie : D’accord. Attendez, je vais voir si il y en a en stock.
Estelle : Merci.
(Dans 5 minutes)
Julie : Oui, on en a en stock. Je vous les enverrai le plus tôt possible.
Estelle : C’est possible de recevoir lundi prochain?
Julie : Je pense que ça va être un peu juste.
Estelle : Oui, on est vendredi. Sinon, c’est possible de chercher mes produits directement chez votre bureau?
Julie : Oui, bien sûr.
Estelle : Merci beaucoup!
Aurélie : Merci, j’ai bien reçu le plan de chez toi. Je viens à quelle heure?
Cindy : Tu pourras venir après 19 heures?
Aurélie : D’accord. Je peux proposer à Mathilde?
Cindy : Oui, bien sûr!
Aurélie : Cool! Elle sera contente!
Aurélie : ありがとう、あなたのお家の地図をちゃんと受け取ったわ。
何時に行けばいい?
Cindy : 19時過ぎに来れる?
Aurélie : わかった。マチルドも誘っていい?
Cindy : ええ、もちろん!
Aurélie : 良かった!彼女も喜ぶわ!
Maxime :Tiens, je pense que ce livre peut t’aider pour ton mémoire.
Juliette : Je te remercie!
Maxime : Je t’en prie!
Maxime :はい、この本は君の論文に役立つと思うよ。
Juliette :ありがとう!
Maxime :どういたしまして!
Se tromper :間違える
“se tromper”は、「間違える」を意味する動詞です。
“se tromper de ~”という形でもよく使います。
例)
(Ils conduisent la voiture.)
Rémi : Mince, je me suis trompé.
Il aurait fallu tourner à droite tout à l’heure.
Céline : Tu peux tourner à droite là-bas.
Rémi : Ah oui c’est vrai.
(車を運転しています。)
Rémi : しまった、間違えた。
さっき右に曲がらなきゃいけなかったんだ。
Céline : あそこで右に曲がれるわよ。
Rémi : ああ、そうだね。
Se rendre compte :気づく、理解する
“rendre”は主に「返す」という意味を含む動詞で、
主に「計算」を意味する名詞”compte”を伴い
“se rendre compte”で、「気づく」、「理解する」という意味で使います。
例)
Claire : Tu es venu comment?
Il y a des perturbations dans le métro.
Jonathan : En vélo.
Je me suis rendu compte que le vélo était plus simple que le métro.
Il y a trois changements pour venir ici depuis chez moi.
Claire : C’est bien. Moi aussi, je vais essayer de venir ici en vélo une fois.
Jonathan : Oui, ce serait bien!
Claire : どうやって来たの?地下鉄の運行状況が乱れてたでしょ。
Jonathan : 自転車で来たよ。
地下鉄よりも自転車の方が簡単だって気づいたんだ。
家から来るのに乗り換えが3つもあるからね。
Claire : いいわね。私も、一度自転車で来てみようかしら。
Jonathan : ああ、それがいいと思うよ!
Sophie : Je pense que je vais rentrer.
Émilie : Pour prendre un métro, c’est un peu juste.
Si tu veux, tu peux dormir ici.
Sophie : Oui, je veux bien!
Sophie : そろそろ帰るわ。
Émilie : 地下鉄に乗るにはぎりぎりね。
良かったら、泊まっていっていいわよ。
Sophie : ええ、喜んで!