Bonjour, chers amis ! こんにちは、みなさん。Comment allez-vous ?ご機嫌いかがですか?
フランスにもエイプリルフールの習慣があり、Le poisson d’avril(直訳すると「4月の魚」)と呼ばれています。フランスでは、ちょっとしたいたずらをして笑いあう日なっているようですよ。
フランスの4月の魚
目次
4月の魚
会話
Taro: Tiens ! Il y a quelque chose sur ton dos…
おや、背中に何か付いてるよ。
Pierre: Ah-ha ! C’est le poisson d’avril !
あはは、poisson d’avrilだ!
Taro: Qu’est-ce que c’est que ça ?
それ何だい?
Pierre: Aujourd’hui, c’est le 1er avril. Ce jour-ci, on fait des blagues pour s’amuser.
今日は4月1日だろ。この日はいたずらをして楽しむのさ。
Surtout les enfants, ils accrochent un poisson de papier dans le dos de personne connue ou inconnues.
特に子供たちは、紙で作った魚を知ってる人や知らない人にくっつけて歩くんだ。
Taro: On peut faire des mensonges innocents au Japon. Mais pourquoi un“poisson”?
日本では、罪のない嘘をついていい日ってことになってるよ。でも何で魚なの?
Pierre: La fête est commencée au 16e siècle. Cette date est à la fin du carême.
このお祭りは16世紀に始まったんだ。4月1日は、四旬節の終わりに当たっている。
Durant la période la consommation de viande est interdite chez les chrétiens. Donc le poisson était le présent le plus fréquent.
この期間は、キリスト教徒の家では肉食が禁じられているんだ。だから魚がポピュラーな贈り物になったんだよ。
Vocabulaire
(“<”記号以下は、もとの形(辞書に載っている形)を表しています。また、名詞の後の(m)、(f)は、それぞれ男性名詞・女性名詞を示しています)
- dos (m) 背中
- poisson (m) 魚
- avril(m) 四月
- blague (f) 冗談、ほら、いたずら
- s’amuser 楽しむ
- accrocher ひっかける
- papier (m) 紙
- connu 知られている、有名な (connaîtreの過去分詞)
- mensonge うそ
- innocent 無邪気な、悪意のない
- siècle(m) 世紀
- date (f) 日付
- fin (f) 終わり
- carême (m) 四旬節(キリスト教の節制期間)
- durant ~の間中、~を通じて
- consommation (f) 消費
- viande (f) 肉
- interdite<interdire 「禁止する」の過去分詞
- chrétien(m) キリスト教徒
今週のポイント
c’est le 1er avril
今日は4月1日だ
日付の言い方です。Nous sommes 1er avril. ということも出来ます。
A:Quel jour sommes-nous ?( -Quel est la date aujourd’hui ?)
今日は何日ですか
B:Nous sommes le 25 novembre.
11月25日です
誕生日を尋ねる
A:Quel est votre date de naissance ?
お誕生日はいつですか
B:Je suis né le 14 mars.
3月14日です
曜日や年を尋ねるとき、」答えるときは以下のように言います。
A:Quel jour de la semaine sommes-nous aujourd’hui ?
今日は何曜日ですか?
B:C’est le mercredi.
水曜日です
A:En quelle année sommes-nous ?
今年は何年だっけ
B:Nous sommes en 2012.
2012年だ
Qu’est-ce que c’est que ça ?
これはいったい何ですか?
Qu’est-ce que c’est ? の強めの表現です。
le poisson était le présent le plus fréquent.
魚はもっともよく贈られるプレゼントだった
動詞 éait は être の三人称単数半過去の形です。半過去は、過去における状態を表す表現でしたね。
最後の le plus fréquent は最上級の形です。定冠詞+plus+形容詞(副詞)で最上級を表します。
L’élève la plus intelligente de la classe
クラスで一番利口な女生徒
今週のお役立ち!
Je suis né.
「今週のポイント」の最初の項で”Je suis né le 14 mars.”というのが出てきました。
né は動詞 naître の過去分詞ですが、この文は受け身というわけではありません。これは複合過去の形です。
複合過去では、多くの動詞は avoir+過去分詞の形を取りますが、運動を表す動詞などの場合は être+過去分詞の形になります。
aller(行く)、venir(来る)、sortir(出かける)、partir(出発する)、arriver(着く)などが代表的なものですが、実は、naître(生まれる)、mourir(死ぬ)もこのグループに入ります。
別の世界から「来る」「(あの世へ)行く」ということでしょうか。
なお、この être+過去分詞のグループは、主語と性・数の一致をします。
Je suis allée à Tokyo hier.
私は昨日東京に行った(主語が女性)
Elles sont mortes à cause de l’accident.
彼女らはその事故で亡くなった
エイプリルフールは実はフランス発祥という説があるそうです。
16世紀半ば、シャルル9世が、それまで4月1日であった1年の始まりを1月1日と改めることにしました。
この新しい暦に馴染めなかった人たちが、もともとの新年である4月1日に贈り物をする習慣を維持したことから生まれたとか。そんなに由緒正しいイベントだったんですね!
ちなみに私のお気に入りのジョークは、You tube で見た、「空飛ぶペンギンが発見された」というもの。
イギリスのテレビ局発だったと思いますが、ペンギンが雄大に大空を飛ぶ映像で、笑えました。