ガーデニングで学ぶ!フランス語会話の基礎

    1. フランス語会話・勉強

    メリッサのアパートにやってきたサラはバルコニーにいっぱいにある植物と花に見とれています。サラに感化されたメリッサはガーデニングに興味が湧いてきました。

    ガーデニングで学ぶ!フランス語会話の基礎

    このレッスンでは、ガーデニングを楽しむ、そういったシチュエーションを見てみましょう。

    フランスの自宅でコーヒーを飲みながら笑っている 2 人の女性。会話

    Sarah : Ton balcon est rempli des plantes et des fleurs ! 

    あなたのバルコニーは植物や花でいっぱいね!

    Mélissa : Oui, j’aime bien m’occuper des plantes. Ça me fait du bien !

    ええ、植物のお世話をするのが好きなの。気分が良くなるのよ!

    Sarah : Ça fait penser à ma grand-mère. Elle aimait bien s’occuper de son jardin.

    私のおばあさんを思い出すわ。彼女は庭をお世話するのが好きだったの。

    Mélissa : Tu es née en Normandie, non ?

    あなたはノルマンディーで生まれたんだったわね?

    Sarah : Oui, j’ai grandi là-bas dans une petite maison avec un beau jardin. 

    ええ、きれいな庭付きの小さな家で育ったのよ。

    Mélissa : C’est bien. Moi, j’ai grandi à paris dans un appartement. C’est pour ça que j’ai besoin de la nature.

    いいわね。私はパリでアパート育ちだから、自然が必要なのよ。

    Sarah : Il y a un balcon dans mon appartement aussi, mais c’est vide…

    私のアパートにもバルコニーがあるけど、空っぽよ…。

    Mélissa : Tu peux acheter des pots et des graines. Tu pourras avoir plein de plantes.

    鉢と種を買えば、たくさんの植物ができるわよ。

    Sarah : Oui, c’est vrai. Tu sais où on peut acheter des graines ? 

    ええ、そうね。どこで種を買えるかしら?

    Mélissa : Il y a un magasin qui vend des graines juste en bas. On ira ensemble si tu veux !

    すぐ下に種を売ってる店があるわ。良かったら一緒に行きましょうよ!

    Sarah : Bonne idée !

    グッドアイディア!

    今週のポイント

    フランスでグラスに注がれる水。Rempli de ~ : 〜でいっぱいの

    rempli,e“は「満たす」を意味する動詞”remplir“と同グループの形容詞であり、”de“を伴って”rempli de ~“で「〜でいっぱいの」という意味で使います。

    Quentin : Mince, le parking est déjà rempli de voitures !

    しまった、駐車場はもう車でいっぱいだよ!

    Julie : Oui, c’est le samedi.

    ええ、土曜日だからね。

    Quentin : Tu sais où on peut garer ?

    どこにとめたらいいかな?

    Julie : Je ne sais pas. Mais je vais demander à Aurélie. Elle habite dans ce quartier.

    わからないわ。でも、オレリーに聞いてみる。彼女はこの辺りに住んでるから。

    Quentin : Merci !

    ありがとう!

    フランスで二人の女の子が机に座って紙に書いている。S’occuper de ~ : 〜の世話をする

    occuper“は様々な意味を持ちますが”s’occuper de ~“で「〜の世話をする」という意味で使います。

    (au téléphone 電話で)

    Fanny : Salut Cindy ! C’est Fanny.

    こんにちはシンディ!ファニーよ。

    Cindy : Salut Fanny ! Ça va ?

    こんにちはファニー!元気?

    Fanny : Oui, ça va bien merci. Dis, je pars en vacances pour une semaine. Est-ce que tu pourras t’occuper de mon chat ?

    ええ、元気よ、ありがとう。ねえ、一週間バカンスに行くの。私の猫の面倒を見てくれる?

    Cindy : Euh je ne peux pas… Je suis allergique. Tu peux demander à Lucie. Elle a un chat.

    うーん、無理ね…。アレルギーなの。ルシーに頼んだらいいわ。彼女は猫を飼ってるし。

    Fanny : D’accord. Merci!

    わかったわ。ありがとう!

    フランスの病院のベッドで女性が新生児を抱いている。Etre né, e : 生まれる

    ,e“は動詞”naître“の過去分詞形であり”être“を伴い使用します。

    また、生年月日の記載が必要とされる文書などでは、「生まれ」の意味で”“が使われます。

    Axel : Tu fais quoi cet été ? 

    今年の夏、何をするの?

    Noémie : Je pars en Espagne. Je vais chez ma tante. Je suis née là-bas.

    スペインに行くの。伯母さんの家に行くのよ。私はスペインで生まれたの。

    Axel : C’est bien!

    いいね!

    フランスで小さな女の子が床に座って本を読んでいます。Grandir : 育つ

    grandir“は、文字通り「大きくなる」という意味を含みますが、そこから派生して「育つ」「成長する」といった意味でも使います。

    Simon : Je suis parti en Allemagne ce weekend.

    今週末、ドイツに行ったんだ。

    Clémence : C’est bien. Tu parles allemand ?

    いいわね。ドイツ語は話すの?

    Simon : Oui, j’ai grandi là-bas.

    ああ、ドイツで育ったんだ。

    Clémence : Cool. Tu peux m’apprendre l’allemand !

    いいわね。ドイツ語を教えてよ!

    フランスから来た若い女性が筆を手に本を眺めています。Avoir besoin de ~ : 〜が必要

    besoin“は「必要」「欲求」を意味する名詞で”avoir besoin de ~“は「〜が必要」という意味で使います。

    また”~”の部分に動詞を入れ「〜するのが必要」という意味でも使います。

    Thibault : Tu travailles trop en ce moment, non ?

    最近、働き過ぎじゃない?

    Estelle : Oui, j’ai besoin des vacances.

    ええ、バカンスが必要だわ。

    Thibault : Bientôt c’est l’été. Tu pourras partir !

    もうすぐ夏だよ。バカンスに出かけられるよ!

    Estelle : Oui, vivement l’été!

    ええ、早く夏になってほしいわ!

    フランスはガーデニングを楽しむ家庭が多く、またパリでは、街を歩いているとアパートのバルコニーからたくさんの植物や花が見えます。

    また室内にも植物を置いたり、インテリアの一部としての機能も持っています。みなさんもぜひ植物や花を飾ってみましょう。一鉢の植物で部屋がずいぶんと変わるでしょう。

     関連リンク

    フランス語会話の基礎をガーデニングで学ぶ
    こちらの記事では、ガーデニングを通じてフランス語の基礎を学ぶためのステップバイステップのガイドが掲載されています。初心者でも簡単に始められる内容となっています。

    フランス語マンツーマン経験豊富な先生が指導>>まずは、無料体験から

    まずは、無料体験から

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます