釣り好きなナタンはクロエを釣りに誘います。パリではなかなか珍しい趣味かもしれませんが、ブローニュの森やセーヌ川などで釣りをしている方もいます。
Pêche 「 釣り」でフランス語を簡単・楽しく学ぼう
このレッスンでは、釣りの話をする、そういったシチュエーションを見てみましょう。
目次
会話
ナタンとクロエは釣りについて話しています。
Chloé : Tu fais quoi ce dimanche?
今週日曜日は何するの?
Nathan : Je vais faire la pêche.
釣りをするよ。
Chloé : Ah oui? Je ne savais pas que tu faisais la pêche. C’est intéressant!
あらそうなの?釣りをやってるなんて知らなかったわ。おもしろいわね!
Je ne connais personne qui fait la pêche dans mon entourage.
私の周りに釣りをやってる人がいないから。
Nathan : Ah oui? Mon père est pêcheur. C’est lui qui m’a appris la pêche.
そうなんだ?お父さんが漁師でさ。お父さんに釣りを教えてもらったんだ。
En plus, j’ai grandi en Normandie au bord de la mer. Beaucoup de gens font la pêche là-bas.
それに、ノルマンディーの海のそばで育ったしね。あそこじゃ、たくさんの人が釣りをするんだよ。
Chloé : C’est bien! Je n’ai jamais fait la pêche.
いいわね!釣りをしたことがないわ。
Nathan : Tu veux essayer?
やってみる?
Chloé : Oui, ça m’intéresse! Mais je n’ai pas de matériel pour faire la pêche.
ええ、興味があるわ!でも、釣りをする道具がないわ。
Nathan : Ne t’inquiète pas. Je te prête les miens. J’ai quelques cannes à pêche.
大丈夫だよ、僕のを貸してあげるよ。釣り竿をいくつか持ってるから。
Chloé : Merci!
ありがとう!
Nathan : Mais il faut un permis de pêche.
釣りの許可証が必要だよ。
Chloé : Tu sais où on peut le demander?
どこで頼めるかわかる?
Nathan : Oui, il y a un magasin de pêche près d’ici. on peut y aller si tu veux
ああ、この近くに釣りの店があるから、良かったら行こうよ。
Chloé : Oui, je veux bien!
ええ、喜んで!
今週のポイント
Pêche : 釣り
pêche は「釣り」を意味する名詞です。
また「漁」という意味もあり、 pêcheur は「釣り人」に加え「漁師」も意味しますので注意が必要です。
Marion : Dis, tu ne veux pas faire du vélo demain?
ねえ、明日サイクリングしない?
Benjamin : Euh pardon, je vais faire la pêche avec Rémi. Tu veux venir avec nous?
うーん、ごめん、レミと釣りをするんだ。一緒に来る?
Marion : Oui, avec plaisir!
ええ、喜んで!
Ne ~ personne : 誰も〜ない
personne は「人」を意味する名詞としても使いますが、否定を表す ne を伴って、「誰も〜ない」という意味でも使います。
Hugo : Tu es allée au parc?
公園に行ってきたの?
Amandine : Oui, j’ai fait mon footing.
ええ、ジョギングをしてきたの。
Hugo : Tu t’es levée très tôt!
ずいぶん早くに起きたね!
Amandine : Oui, il n’y avait personne au parc. C’était agréable!
ええ、誰も公園にいなかったわ!気持ちが良かったわよ!
Hugo : Cool!
良かったね!
Entourage : 周囲の人達
entourage は、 entourer 「囲む」を意味する動詞と同グループの名詞で「周囲の人達」を意味します。
Mathieu : Ça va? Tu as l’air un peu déprimée.
大丈夫?落ち込んでるようだけど。
Caroline : Oui, j’ai du mal à trouver un nouveau travail. Pourtant dans mon entourage, tout le monde ont trouvé du travail.
ええ、なかなか新しい仕事が見つからないの。私の周りは皆、仕事を見つけたのに。
Mathieu : Ne t’inquiète pas. Tu pourras trouver un travail.
心配しないで。仕事が見つかるよ。
Caroline : Oui, j’espère.
ええ、そうだといいんだけど。
Apprendre qch à qqn : 誰かに何かを教える
apprendre は「習う」という意味を持つ動詞で、前置詞 à を伴い apprendre (qch) à (qqn) で「(誰か)に(何か)を教える」という意味で使います。
Arthur : C’est délicieux! Tu cuisines bien!
とてもおいしいよ!料理が上手だね!
Juliette : Merci! C’est ma mère qui m’a appris la cuisine.
ありがとう!お母さんが料理を教えてくれたの。
Arthur : C’est bien!
いいね!
Prêter qch à qqn: 誰かに何かを貸す
prêter は、「貸す」を意味する動詞で、前置詞 à を伴い prêter (qch) à (qqn) で「(誰か)に(何か)を貸す」という意味で使います。
Thomas : J’ai oublié à rendre un DVD que Olivier m’a prêté.
オリヴィエが貸してくれたDVDを返すの忘れてたよ。
Léa : Je vais le voir demain. Si tu veux, je peux lui le rendre.
明日会うから、良かったら返してあげるわ。
Thomas : Oui, je veux bien! Merci!
ああ、お願い!ありがとう!
パリで釣りというのはなかなか珍しいことかもしれませんが、セーヌ川でゆったりと釣りをしながら時間を過ごすのも素敵ですよね。
フランスで釣りをするには、許可証が必要です。釣りの道具を売っているお店で許可証を扱っている場合がありますから、そこで買うことができます。
皆さんも楽しんでみてはいかがでしょうか?