フランス語で手紙やメールを書こうと思うと、会話より急にハードルが上がる気がしませんか?
手軽な伝達手段のメールなら、気軽にチャレンジできますよ。まずはお友達相手に、お誘いのメールから始めてみましょう。
フランス語のメールで友人をディナーに招待!
メールで招待状
フランスに住む花子さん、今度の土曜日に友人のマリーさん夫婦をディナーに招待しようと思いつきました。
今夜はもう遅いので、メールでお伺いをして見ましょう。
Bonjour Marie,
こんにちは、マリー
Tu va viens ?
元気?
Est-ce que vous êtes libre ce samedi soir ?
今度の土曜日ヒマ?
Je voudrais vous inviter chez moi pour le dîner.
家のディナーに招待したいの。
Si tu veux, je peux préparer les sushis
良かったらお寿司作るよ
Bonne soirée!
じゃ、いい夜を!
Hanako
単語
- libre (形容詞) 自由な・空いている
- inviter (他動詞) 招待する
- dîner (男性名詞) 夕食
- préparer (他動詞) 準備する
気になる言い回し
être libre「ヒマです」
「ヒマです」の意味ですね。誰かに予定を聞くのに役立ってくれます。
si tu veux「良かったら」
「良かったら」です。このフレーズはとっても良く使います。直訳すると「もしあなたがそうしたければ」になりますが、もっと軽い意味です。「vouloir」は奥が深いですね。
招待の返事
朝起きたら、マリーさんからの返事が届いていました。早速見てみましょう。
Bonjour Hanako.
こんにちは、花子
Merci pour ton invitation.
ご招待ありがとう。
Pour le samedi, c’est avec grand plaisir !!
土曜日は、喜んでお邪魔するわ。
On peut arriver vers quelle heure ?
何時に行ったら良い?
Si tu fais les sushis, j’emmènerai le dessert.
お寿司作ってくれるなら、デザートは持って行くよ。
Bisou.
ビズ
Marie
単語
- invitation (女性名詞) 招待
- plaisir (男性名詞) 喜び
- dessert (男性名詞) デザート
気になる言い回し
merci pour~「~をありがとう」
~をありがとう
avec plaisir「喜んで」
「喜んで」です。「grand大きい」をつけて「avec grand plaisir」と答えてもらえると、花子さんも誘った甲斐がありますね。
vers quelle heure「何時ごろ」
「何時ごろ」です。もちろん、「à quelle heure」もOKです。「vers」の方が柔らかい感じがします。
emmener「連れて行く」
「連れて行く」で本来なら「apporter le dessert 」が正しい使い方です。話し言葉で「emmener ~」で~を持って行くという使い方をします。
食事に招待されて、「じゃあデザート持って行くよ」というのは良くあります。
再び返信
お仕事から帰って来てマリーさんからの返事を読んだ花子さん、マリーさんに返事を書きます。
Coucou Marie,
ククー、マリー。
Merci pour ta réponse.
お返事ありがとう
Vers 20 heures, ça vous va ?
20時位で大丈夫?
Et c’est gentil pour le dessert.
デザート、ありがとう。
C’est toujours bon tes gâteaux !
マリーのケーキはいっつもおいしいのよね!
Dis bonjour à ton mari.
だんな様にもよろしく伝えてね。
Bonne soirée.
良い夜を。
Hanako
単語
- réponse (女性名詞) 返事
- gentil (形容詞) 親切な
- gâteau (男性名詞) お菓子
気になる言い回し
ça vous va ?「これで大丈夫?」
「これで大丈夫?」です。花子さんはマリーさんを夫婦で招待したので複数形の「vous」を使っています。
c’est gentil pour ~「~について親切です」
「~について親切です」ですが、「~ありがとう」のニュアンスです。
dire bonjour à ~「~にこんにちはと言ってね」
「~にこんにちはと言ってね」は家族ぐるみでお付き合いがある場合に使う事が多いです。
メール(手紙)の書き出し
メールは手紙とは違いくだけた伝達方法です。なので特に友人とのやり取りの場合、話し言葉で書くのが一般的です。
書き出しもBonjourなどが多いですね。いくつか例を挙げてみます。
・Bonjour「こんにちは」
いわずと知れた「こんにちは」ですね。メールは相手がいつ読むかわからないので「Bonjour」にしておけば無難です。
・Bonsoir「こんばんは」
「こんばんは」ですが、あまり使われません。もちろん夜に出すメールなら使っても大丈夫ですよ。
・Salut「やあ」
「やあ」という感じの軽い挨拶です。お友達同士で使われますね。メールでも対面でも、目上の方に使わないように注意してください。
・Coucou「ククー」
「ククー」というのは鬼ごっこの「鬼さんこちら」から来ているようです。響きがかわいいので、女性に好まれる書き出しですね。
この後に、「Tu vas bien ? 元気?」などが続き、その後に用事が書かれます。
「Bonjour,ça va ?」と言うのは口頭でもセットになって口にしますが、メールでも同じように書き出す人が多いようです。
メール(手紙)の〆言葉
メールの〆の言葉です。
・(Je te souhaite) Bonne Journée
「良い1日を」です。
・Bonne soirée
「良い晩を」
・Bon week-end
「良い週末を」
・Bonnes vacances
「良いヴァカンスを」
・Bisou
「キス」仲の良い女性のお友達同士で良く使われますが、もちろん男性も使えますよ。
ほとんど口語で書けるお友達宛のメールは、フランス語のお手紙入門にピッタリです。難しく考えず、気軽にチャレンジして見てくださいね。