昇進祝いのフランス語フレーズ:ビジネスシーンで活躍

    1. フランス語会話・勉強

    エリックは努力の甲斐あって昇進することができました。

    昇進すると、その分仕事も多くなり忙しくなるでしょうが、意欲はより増します。このレッスンでは、昇進を祝う、そういったシチュエーションを見てみましょう。

    エリックとナタリーは昇進について話しています。

    昇進祝いのフランス語フレーズ:ビジネスシーンで活躍

    フランスで男性と女性がテーブルに座り、オレンジジュースを楽しんでいます。会話

    Nathalie : Tu es rentré tard. Tu aurais pu me prévenir.

    Eric : Pardon, j’ai discuté avec mon supérieur.

    Nathalie : Il y avait un problème ? Qu’est ce qui s’est passé?

    Eric : J’ai eu une promotion!

    Nathalie : Félicitations!

    Eric : Merci! Maintenant je suis directeur commercial.

    Nathalie : Super! Je suis content parce que tu as fait beaucoup d’efforts. 

    Eric : Merci! Mais je pense que parfois je serai rentré tard.

    Nathalie : Oui, j’imagine. Tu es plus motivé, non? 

    Eric : Oui, je suis content de mon travail. Mes collègues sont sympas.

    Nathalie : C’est bien! On va fêter, non? Tu ne veux pas aller au restaurant? 

    Eric : Bonne idée! Je vais me changer, et puis on y va?

    Nathalie : Oui! ça fait longtemps qu’on n’est pas allés au restaurant!

    和訳

    ナタリー : 帰るのが遅かったわね。言ってくれれば良かったのに。

    エリック : ごめん、上司と話してたんだ。

    ナタリー : 問題があったの?何があったの?

    エリック : 昇進したんだよ!

    ナタリー : まあ、おめでとう!

    エリック : ありがとう!営業部長になったんだ。

    ナタリー : すごいわ!嬉しいわ。あなた、たくさん努力したものね。

    エリック : ありがとう!でも、これからは遅くに帰ることもあると思うよ。

    ナタリー : ええ、わかるわ。もっとやる気が出てきたんじゃない?

    エリック : ああ、今の仕事に満足してるよ。同僚は感じがいいし。

    ナタリー : いいわね!お祝いしない?レストランに行かない?

    エリック : グッドアイディア!着替えてくるよ、それから行こうか?

    ナタリー : ええ!レストランに行くの、久しぶりね!

    今週のポイント

    人々が話している様子を表すフランス語の吹き出しDiscuter avec ~ : 〜と議論する、話し合う

    discuter avec ~は、「〜と議論する」、「〜と話し合う」という意味を持ちます。

    また、同グループの discussion「議論」も同じく覚えておきましょう。

    (Au téléphone 電話で)

    Camille : Salut Thomas, ça va? (こんにちはトマ、元気?)

    Thomas : Salut Camille. Est-ce que je peux te rappeler dans 10 minutes? Je suis en train de discuter avec Olivier. (やあカミーユ。10分後にかけ直してもいいかい?オリヴィエと話し中なんだ。)

    Camille : D’accord. À tout à l’heure. (わかった。また後でね。)

    黒板の疑問符を見ているフランスの女性。Qu’est-ce qui s’est passé? : 何が起こりましたか?

    se passer は「起こる」、「行われる」という意味を含み、

    qu’est-ce qui s’est passé?で「何が起こりましたか?」という意味になり、日常会話でよく使われるフレーズです。

    Corentin : Antoine ne vient pas ce soir. (アントワーヌは今晩来ないんだってさ。)

    Maeva : Mince. Qu’est-ce qui s’est passé? (残念ね。何があったの?)

    Corentin : En fait, il est malade. (体調が悪いみたい。)

    Maeva : Ah d’accord. J’espère que ça va aller.(そうなの。良くなるといいわね。)

    拳を空に上げ、勝利と勝利を表すビジネスマン。Promotion : 昇進

    Promotion は、「プロモーション」、「販売促進」といった意味を含みますが、「昇進」という意味もあります。

    どちらの意味もビジネスにおいて使われ、混同しやすいので注意しましょう。

    Morgane : Je viens de rentrer des vacances! Je suis allée en Italie! (バカンスから帰ってきたばかりなの。イタリアに行ってきたの!)

    Jordan : Cool! C’était bien? (いいね!良かった?)

    Morgane : Oui, c’était vraiment bien. Tu ne pars pas en vacances? (ええ、本当に良かったわ。バカンスに行かないの?)

    Jordan : Récemment j’ai eu une promotion. Du coup, je suis occupé. (最近、昇進したんだ。それ以来、忙しくてさ。)

    Morgane : Ah d’accord. Mais, je suis content que tu aies eu une promotion! (そうなの。でも、昇進できて良かったわね!)

    Jordan : Merci! (ありがとう!)

    輪になって手を合わせるフランス人のグループ。Être motivé,e : 意欲的な、やる気がある

    être motivé,e は、「意欲的な」、「やる気がある」という意味を持ちます。

    また、同グループの「動機」、「モチベーション」を意味する名詞 motivation も同じく覚えておきましょう。

    Pauline : Ça va? Tu as l’air fatigué. (大丈夫?疲れてるようだけど。)

    Clément : Oui, je suis un peu fatigué. (うん、ちょっと疲れてるんだ。)

    Pauline : Tu travailles beaucoup? (たくさん働いてるんじゃない?)

    Clément : Oui, en plus je ne suis pas très motivé en ce moment. (ああ、それに最近やる気がないんだ。)

    Pauline : Il vaut mieux prendre des vacances! (バカンスを取った方がいいわよ!)

    Clément : Oui, c’est vrai! (ああ、そうだね!)

    フランスで女性が洋服ラックの前に立っています。Se changer : 着替える

    changer は「変える」という意味を持つ動詞で、

    服を意味する単語を使用せずとも se changer で「着替える」という意味になります。

    Justine : Tu as eu la pluie? (雨に濡れたの?)

    Mathieu : Oui, il a commencé à pleuvoir d’un coup. Je vais me changer. (ああ、いきなり雨が降ってきたんだ。着替えて来るよ。)

    Justine : Il vaut mieux prendre la douche! Tu n’as pas froid? (シャワーを浴びた方がいいわよ!寒くない?)

    Mathieu : Si, j’ai un peu froid. Je vais prendre la douche. (うん、ちょっと寒い。シャワーを浴びて来るよ。)

    フランスは残業をすることが少なく、定時に帰ることが多いというイメージがありますが、

    cadre と呼ばれ、日本では「管理職」や「幹部」に相当する役職にいる人の中には忙しくなる人もいるようです。

    たとえ忙しくなっても自分の仕事を評価され、昇進できることは嬉しいものですね。

    関連リンク

    フランス語で昇進を祝うフレーズとその使い方
    フランス語で昇進を祝うフレーズとその使い方について詳しく説明しています。具体的な例文を交えて、ビジネスシーンでの適切な使い方を学べます。

    今すぐフランス語を学ぶなら!カフェでのマンツーマンレッスン60分わずか3000円!

    今すぐ、無料体験を申込む

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます

    フランスの路上で金管楽器を演奏する人々のグループ。

    フランス・夏至の音楽祭

    夏至の夜に行われる音楽祭をご存知でしょうか?フランス発祥のこのイベントは今や世界各国で行われるようになりました。そんな夏至の音楽祭、フランスではどんな様子なのかを覗い…

    車のエンジンを検査する整備士。

    フランスの車検

    フランスは地方に行くと公共交通機関が発達しておらず、一人一台の車が必須というところも少なくありません。 今回はそんな車につきものの車検について覗いてみましょう。…