フランス流!留学前のお祝いと大切なフランス語フレーズ

  1. フランス留学生活・費用

フランス流!留学前のお祝いと大切なフランス語フレーズ

ポリーヌは、日本に留学することが決まったようです。アントワーヌは友達と一緒にお祝いをします。

会話

Antoine : C’est à toi, ce timbre ?

この切手、君の?

Pauline : Ah oui, merci.

あっそうなの、ありがとう。

Antoine : C’est quoi, ce dossier ?

その書類、何?

Pauline : J’ai reçu l’admission ! Je peux partir au Japon.

許可を受け取ったの!日本に行けるわ。

Antoine : Félicitations ! On va fêter !

おめでとう!祝おう!

Pauline : Oui ! Je vais aller à la poste pour envoyer ça.

ええ!これを送りに郵便局に行ってくるわ。

Trois jours plus tard 3日後

Pauline : Ah Sophie est là.

あっソフィーが来てるわ。

Sophie : Oui, elle est rentrée du Japon.

うん、日本から帰ってきたんだ。

Pauline : Je vais parler avec elle.

彼女と話してくる。

Pauline : Tu es rentrée du japon ?

日本から帰ってきたの?

Sophie : Je repars le mois prochain.

来月また戻るの。

Pauline : Ah d’accord.

そっか。

Sophie : Antoine m’a dit que tu allais partir au Japon.

アントワーヌから聞いたんだけど、日本に行くんだって。

Pauline : Oui, l’année prochaine.

ええ、来年。

Sophie : C’est bien ! On pourra se voir !

いいわね!会えるわね!

Pauline : Oui !

ええ!

Sophie : Tu as appris le japonais ?

日本語は勉強したの?

Pauline : Oui, je prends des cours.

ええ、授業をとってるわ。

Sophie : Tu peux sûrement approfondir en habitant là-bas.

向こうに住んだら、きっと深めることができるわ。

Pauline : Oui !

ええ!

今週のポイント

Timbre : 切手

バラが描かれたスタンプです。

timbre“は「切手」などの意味を持つ名刺として使うことができます。

Manon : J’ai oublié d’acheter un timbre.

切手を買うのを忘れたわ。

Lucas : On va à la poste ?

郵便局に行く?

Manon : Oui.

そうね。

Admission : 入学許可

admission“は「入学許可」などの意味を持つ名刺として使うことができます。

Jonathan : J’ai reçu l’admission ! Qu’est-ce que je dois faire maintenant…

入学許可をもらったよ!さて、何をすればいいかな_…。

Lucas : Je pense que tu remplis ce dossier.

この文書に記入すればいいと思う。

Jonathan : Oui, merci !

そっか、ありがとう!

Approfondir : 深める

フランスのオフィスでラップトップを見ている男性と女性。

approfondir“は「深める」などの意味を持つ動詞として使うことができます。

Cindy : Regarde ce site, ce cours est bien pour toi.

このサイト見て、この教室、あなたに良いわ。

Quentin : Oui, c’est bien pour approfondir !

そうだね、深めるのに良いね!

友達が新しいことを始めるのは素敵なことですよね。パーティーなどでお祝いしたりすることも大切ですよね。

author avatar
ソフィー(Sophie) この記事を書いた人

来日(1998年)以来23年間、日本でフランス語指導に携わるベテラン講師(京都在住)。パリでの生活経験も有します。最大の強みは、日本語でのコミュニケーションが可能な点です。
パリではECEインターナショナルスクールにてクボタ・ヨーロッパの従業員(日本人)に指導。来日後は、エスパス・フランセ語学学校、日本女子大学、桐朋学園高校、外務省、その他企業にて、初心者から上級者まで豊富な指導経験を有します特に初心者の方が躓きやすい発音について、「難しくない」と感じられるよう基礎から丁寧に指導することに注力しています。 忍耐強く、発音や文法を丁寧に繰り返し指導するのがモットー。グラフィックデザインのスキルを活かし、描画を取り入れた分かりやすい説明も得意です。ご希望に応じて英語でのフランス語レッスンや、アートレッスン(仏語/英語)も提供可能です。

\\まずはお試しレッスン!//
今すぐ無料体験レッスンへ申込む
\\まずはお試しレッスン!//
今すぐ無料体験レッスンへ申込む