フランスから父が初めて日本に!空港での迎えと観光計画
アントワーヌとジョナタンはカフェで話しています。ジョナタンは午後から日本へ来るお父さんを迎えに行くようです。
目次
会話
Antoine : On se met là ?
ここに座ろうか?
Jonathan : Oui. J’aime bien ce canapé.
そうだね。このソファ、いいね。
Antoine : Oui. Ça, c’est quoi ?
そうだね。それは何?
Jonathan : C’est un outil pour ouvrir cet appareil.
このデバイスを開けるための道具だよ。
Antoine : Ah d’accord. Tu fais quoi cet après-midi ?
そっか。今日の午後は何するんだい?
Jonathan : Je vais chercher mon père à l’aéroport.
父さんを空港まで迎えに行くんだ。
Antoine : C’est la première fois qu’il vient au japon?
お父さんは日本に来るの初めてかい?
Jonathan : Oui.
ああ。
Antoine : Tu vas en train ?
電車で行くのかい?
Jonathan : Oui, je vais partir vers 13 heures. Je vais essayer d’arriver bien avant qu’il arrive.
ああ、13時ごろ行くよ。父さんが着くよりも前にちゃんと着くようにしようと思って。
Antoine : D’accord. La gare est juste à côté.
そっか。駅は近くだしね。
Jonathan : Oui.
ああ。
Antoine : Il va rester combien de temps ?
どのぐらいいるんだい?
Jonathan : Deux semaines.
2週間だよ。
Antoine : Vous allez à Tokyo ?
東京は行く?
Jonathan : Oui.
ああ。
Antoine : Je suis allé à Tokyo au mois de mai. C’était bien.
5月に東京に行ったけど、良かったよ。
Canapé : ソファ
“canapé“は「ソファ」などの意味を持つ名詞として使うことができます。
Juliette : Tu as choisi la couleur pour ce canapé ?
このソファの色は決めた?
Manon : Non, pas encore…
いえ、まだなのよ…。
Outil : 道具
“outil“は「道具」などの意味を持つ名詞として使うことができます。
Quentin : Avec cet outil, tu peux facilement enlever la pièce.
この道具で簡単に部品を外せるよ。
Clément : D’accord, merci !
わかった、ありがとう!
Au mois de ~ : ~月に
“au mois de ~”は「~月に」などの意味で使うことができます。
Sophie : On a démarré un nouveau projet au mois de mars.
3月に新しいプロジェクトを始めたの。
Bastien : Ça se passe bien ?
順調?
Sophie : Oui.
ええ。
時には友人や家族と空港で待ち合わせをすることもあります。中には大きい空港もありますから、余裕を持って行動したいですよね。
日本の空港に到着
ソフィーとクレマンは日本に旅行で来ました。空港に到着し、電車に乗ろうと駅に向かいます。
Sophie : Il y a du monde.
たくさんの人ね。
Clément : Oui, c’est la haute saison.
うん、ハイシーズンだからね。
Sophie : Il fait chaud.
暑いわ。
Clément : Oui, Je vais mettre mon pull dans ma valise.
うん、スーツケースにセーターにしまうよ。
Sophie : On va à l’hôtel ?
ホテルに行く?
Clément : Oui, on va déposer les bagages.
うん、荷物を置こう。
Sophie : On va en train ?
電車で行く?
Clément : Attends, je vais sortir le plan… Oui, on va en train.
待って、地図を取り出すよ…。電車で行くよ。
Ça prends au minimum 1 heure.
少なくとも1時間かかるよ。
Sophie : Ça fait un détour, mais on peut passer par ce quartier pour aller à ce musée ?
回り道になるけど、この美術館に行く前にこの地区に寄れる?
Clément : Oui, bien sûr !
うん、もちろん!
Clément : L’aéroport est grand. C’est où, la sortie pour accéder à la gare…
空港は大きいね。駅に行くための出口はどこだろう…。
Sophie : C’est là-bas.
向こうだわ。
Pull : セーター
“pull (pull-over)”は「セーター」などの意味を持つ名詞として使うことができます。
Cindy : J’ai acheté ce pull hier.
昨日、このセーターを買ったの。
Manon : J’aime bien la couleur.
色がいいわね。
Cindy : Oui !
ええ!
Au minimum : 少なくとも
“au minimum“は「少なくとも」などの意味で使うことができます。
Estelle : Ça prend au minimum 30 minutes pour exporter le fichier.
ファイルのエキスポートには少なくとも30分かかるわ。
Bastien : D’accord. En attendant, je vais écrire au client.
そっか。待ってる間お客さんにメールするよ。
Détour : 回り道
“détour“は「回り道」などの意味を持つ名詞として使うことができます。
Juliette : J’aime bien ce parc.
この公園、いいわね。
Arnaud : Oui, moi aussi. Ça fait un détour, mais je passe par ce parc pour aller au travail.
そうだね。回り道になるけど、仕事に行くときはこの公園に寄ってるよ。
大きな空港に初めて到着すると、ときには迷ってしまうこともあります。また、お店や建物など、ときにはおもしろい、新しい発見もあるかもしれませんね。