フランス語で医者にかかる!実用会話と役立つフレーズ集
アルノーは昨晩から体調がすぐれないようです。今朝は大きな病院ではなく、近所のかかりつけの医者に診てもらいます。
目次
会話
Au téléphone 電話で
Sophie : Ça va ?
元気?
Arnaud : J’ai attrapé froid. Je vais voir mon médecin généraliste.
風邪をひいたんだ。一般医師に診てもらうよ
Sophie : D’accord. Tu peux me rappeler plus tard ?
そっか、後で電話くれる?
Arnaud : D’accord.
わかった。
Chez le médecin 医者にて
Jonathan : Bonjour.
こんにちは。
Arnaud : Bonjour. J’ai attrapé froid.
こんにちは。風邪をひきました。
Jonathan : Vous avez mesuré la température ?
熱ははかりましたか?
Arnaud : Oui.
はい。
Jonathan : Vous avez de la fièvre. Vous toussez ?
熱がありますね。咳をしますか?
Arnaud : Un peu.
少し。
Jonathan : Vous allez au travail ?
仕事に行きますか?
Arnaud : Non, je n’ai pas besoin d’aller au travail aujourd’hui.
今日は仕事に行かなくてもいいんです。
15 minutes plus tard. Au téléphone 15分後、電話で
Arnaud : Mon médecin m’a donné une ordonnance. Je vais à la pharmacie.
お医者さんは処方箋を出してくれたよ。薬局に行ってくる。
Sophie : D’accord. Repose-toi bien !
わかった。お大事に!
今週のポイント
Médecin : 医者
“médecin“は、「医者」などの意味を持つ名詞として使うことができます。
Bastien : J’avais noté le numéro de téléphone du médecin. Où est-ce que j’ai mis…
お医者さんの電話番号を書いておいたんだけど、どこに置いたかな…。
Manon : Il y a un petit papier là-bas.
向こうに小さな紙があるわ。
Bastien :Ah oui, j’avais noté dans ce papier.
あっそうだ、この紙に書いたんだった。
Attraper froid : 風邪をひく
“attraper froid“は、「風邪をひく」などの意味で使うことができます。
(Au téléphone 電話で)
Juliette : Clément m’a dit que tu avais attrapé froid. Ça va ?
風邪をひいたってクレマンから聞いたの。大丈夫?
Pauline : Oui, ça va beaucoup mieux. Merci !
ええ、ずいぶんと良くなったわ。ありがとう!
Tousser : 咳をする
“tousser“は、「咳をする」などの意味を持つ動詞として使うことができます。
Quentin : Je n’ai plus mal à la tête. Je tousse moins.
頭はもう痛くないよ。せきはあまり出ない。
Cindy : Tu penses que ce médicament est bien ?
この薬、良いと思う?
Quentin : Oui.
そうだね。
フランスでは、大抵の場合、まずは”médecin généraliste“に診てもらいます。
健康を大切にするのはとても大事ですね。かかりつけのお医者さんがいると、ちょっと何かあったときに心強いですよ。
フランスで保険証を忘れた場合
午前中アントワーヌは病院行きますが、薬局に寄った際に”carte vitale“を病院に忘れたことに気づきます。
会話
Au téléphone 電話で
Antoine : Je vais à la pharmacie. On se trouve devant le métro vers 13 heures ?
薬局に行ってくるよ。地下鉄の駅の前に13時頃会う?
Pauline : D’accord. Je vais chez le dentiste.
そうね。歯医者に行くの。
Antoine : Ah oui?
あっそうなんだ。
Pauline : Oui. Je vais enlever des dents de sagesse.
ええ、親知らずを抜くの。
Antoine : Ah d’accord. À tout à l’heure.
そっか。またね。
15 minutes plus tard. Au téléphone 15分後。電話で
Antoine : Je pense que j’ai oublié ma carte vitale à l’hôpital. Je vais chercher à l’hôpital.
病院に保険証を忘れたかも。病院に探しに行ってくるよ。
Je te rappelle plus tard.
後で電話するよ
Pauline : D’accord.
わかった。
À l’hôpital 病院で
Antoine : Il semble que j’ai oublié ma carte vitale…
保険証を忘れたみたいなんです…。
Juliette : Ah oui. Vous êtes passé il y a 30 minutes. Ça c’est votre carte ?
あっはい。30分前にいらっしゃいましたね。こちらですか?
Antoine : Oui, merci beaucoup !
はい、ありがとうございます!
Au téléphone 電話で
Pauline : Tu as trouvé ?
見つかった?
Antoine : Oui. On se trouve vers 13 heures et demi ?
うん。13時半頃会う?
Pauline : D’accord, à tout à l’heure.
わかった。またね。
今週のポイント
Dentiste : 歯医者
“dentiste“は、「歯医者」などの意味を持つ名詞として使うことができます。
Arnaud : Je vais chez le dentiste cet après-midi.
今日の午後、歯医者に行ってくるよ。
Manon : Tu as un rendez-vous à quelle heure ?
予約は何時?
Arnaud : À 14 heures.
14時だよ。
Manon : D’accord.
そっか。
Dent de sagesse : 親知らず
“dent de sagesse“は、「親知らず」などの意味で使うことができます。
(Au téléphone 電話で)
Jonathan : Tu as enlevé une dent de sagesse ?
親知らずは抜いた?
Bastien : Oui, je suis allé chez le dentiste hier.
ああ、昨日歯医者に行ってきたよ。
Carte vitale : カルトヴィタル
“carte vitale“は、「カルトヴィタル」、「健康保険証」などの意味で使うことができます。
Clément : Je vais faire la photocopie de ma carte vitale. Je reviens dans 15 minutes.
保険証のコピーをしてくるよ。15分後に戻る。
Quentin : D’accord.
わかった。
“Sécurité Sociale“は、フランスの重要な医療制度である、社会保険です。
“carte vitale“をお持ちであれば、お医者さんにかかる際は忘れずに持っていくことが大事ですよね。