フランス語スキルを持つ従業員を見つけるためのヒント
ソフィーとクレマンは同じ会社で働いています。
先日新しいサービスを始めることを決め、それと同時に新しく従業員を探すことについて話しています。
会話
Sophie : Pour lancer le nouveau service dont on a parlé le mois dernier, il vaut mieux embaucher au moins 2 personnes.
先月話した新しいサービスについてだけど、少なくとも2名雇用した方がいいわ。
Clément : Oui, c’est vrai.
そうだね。
Sophie : On va peut-être mettre une annonce.
広告を出そうかしら。
Clément : Oui, déjà on va la mettre dans notre site officiel. Je vais m’en occuper.
そうだね。まずはオフィシャルサイトに載せよう。
Sophie : Merci.
そうね。
Clément : J’ai noté des compétences requises. Tu peux regarder ?
必要な能力をメモしたんだ。見てくれる?
Sophie : Oui, c’est très bien. Je pense qu’il vaut mieux ajouter des logiciels nécessaires pour le travail.
ええ、いいわね。仕事に必要なソフトウェアを追加したほうがいいと思うわ。
Clément : Oui, c’est vrai.
うん、そうだね。
Sophie : Je vais ajouter dans cette liste.
このリストに追加するわ。
Clément : Merci.
ありがとう。
Sophie : Je connais quelqu’un qui donne des cours des logiciels graphiques.
グラフィックのソフトの授業を教えてる人を知ってるわ。
Je peux lui demander s’il connaît quelqu’un qui est intéressé par notre offre.
興味がある人を知ってるかきいてみるわ。
Clément : Oui, ce serait bien. Je vais mettre l’annonce dans le site cet après-midi.
うん、それはいいね。今日の午後、サイトに載せるよ。
Tu pourras regarder plus tard ?
後で見てくれる?
Sophie : Oui.
わかった。
今週のポイント
Embaucher : 雇う
“embaucher“は、「雇う」などの意味を持つ動詞として使うことができます。
例文
Manon : Je vais voir Pauline cet après-midi.
今日の午後、ポリーヌに会うわ。
Elle travaille dans une association qui aide des entreprises à embaucher des gens.
企業の雇用を手伝う協会で働いてるの。
Bastien : D’accord. À tout à l’heure.
わかった。また後でね。
Officiel/officielle : 公式の
“officiel“は、「公式の」などの意味を持つ形容詞として使うことができます。
例文
Jonathan : Tu peux consulter des programmes sur le site officiel.
オフィシャルサイトでプログラムを確認できるよ。
Arnaud : D’accord, merci !
わかった、ありがとう!
Requis/requise : 必要な
“Requis“は、「必要な」などの意味を持つ形容詞として使うことができます。
例文
Cindy : Les documents requis sont indiqués ici.
必要なドキュメントはここに記載されてるわ。
Quentin : D’accord, merci !
わかった、ありがとう!
会社などで新たな仕事が生まれると新たな雇用機会も生まれます。多くの場合はインターネットを活用して募集を行っているところが多いようですね。