フランス語でコンピュータの問題を解決するためのヒント
アントワーヌは製品の記事に関するデータを誤って消してしまいました。ポリーヌと協力してトラブルに対処しています。
目次
フランス語会話
Antoine : J’ai supprimé par erreur des articles concernant les produits.
誤って製品に関する記事を消してしまったんだ。
Pauline : Tu as enregistré les fichiers dans ce disque dur externe ?
この外付けのハードディスクに保存したの?
Antoine : Oui.
うん。
Pauline : Tu dois rendre demain ?
明日、提出?
Antoine : Non, je dois rendre à la fin de cet après-midi.
いや、今日の午後の終わりだよ。
Je suis en train d’essayer de récupérer les fichiers avec un logiciel.
ソフトウェアを使ってファイルを復元しようとしてるんだ。
Pauline : Je vais déjà téléphoner à Jonathan pour savoir si on peut rendre demain matin.
まずジョナタンに電話して明日の朝提出できるか聞いてみるわ。
Antoine : Merci !
ありがとう!
(5 minutes plus tard 5分後)
Pauline : J’ai appelé, on peut rendre demain.
電話したわ。明日提出できるわ。
Antoine : Merci. Le logiciel a terminé l’opération. Il a récupéré quelques fichiers, mais pas tous.
ありがとう。ソフトウェアは操作を完了したよ。いくつかファイルが復元されたけど、全部じゃないね。
Pauline : Je connais un magasin qui pourrait peut-être récupérer des fichiers. Je vais appeler.
ファイルを復元してくれるかもしれないお店を知ってるよ。電話してみる。
(5 minutes plus tard 5分後)
Pauline : Il est fermé pour travaux.
改装で閉まってる。
Antoine : J’ai noté quelques idées dans mon cahier. Certaines phrases ne sont pas très lisibles comme j’ai écrit rapidement… Mais ça va aller.
ノートにアイディアを書いたんだ。サッと書いたから読みにくい文章もあるけど、大丈夫だよ。
Avec quelques fichiers récupérés, je vais rédiger à nouveau des articles.
復元したいくつのファイルから、もう一度記事を書くよ。
Pauline : Si tu veux, tu peux regarder les articles que j’ai rédigé l’année dernière.
よかったら、私が去年書いた記事をみて。
Antoine : Merci !
ありがとう!
Supprimer : 削除する
“supprimer“は、「削除する」などの意味を持つ動詞として使うことができます。
例文
Cindy : Tu peux vérifier les fichiers rapidement en cliquant ici avant de supprimer.
削除する前にここをクリックしてファイルを簡単に確認できるわ。
Clément : D’accord, merci.
わかった、ありがとう。
Externe : 外部の
“externe“は、「外部の」などの意味を持つ形容詞として使うことができます。
例文
Juliette : Avec ce câble tu peux brancher le disque dur externe.
このケーブルで外付けのハードディスクを接続できるわ。
Quentin : D’accord, merci.
わかった、ありがとう。
Lisible : 読みやすい
“lisible“は、「読みやすい」などの意味を持つ形容詞として使うことができます。
例文
Bastien : J’ai imprimé des documents. Ils ne sont pas très lisibles…
ドキュメントを印刷したんだけど、読みにくい…。
Sophie : On va changer les cartouches.
カートリッジを交換しましょう。
データが消えてしまうと大変!そんなとき、友人や同僚に相談してみることも大事ですよね。
データが完全に復元できなくても、他の解決法が見つかるかもしれません。
トラブル時の代わりのお願いの仕方
アルノーとジョナタンはソフトウェアを開発する会社で働いています。
アルノーがお客さんのオフィスに行けなくなったため、トラブルに対処しようと、代わりにジョナタンが行きます。
Arnaud : Tu peux aller au bureau du client à ma place ?
僕の代わりにお客さんのオフィスに行ってくれる?
J’ai trouvé des erreurs dans l’un de nos logiciels en cours de développement.
開発中のソフトウェアの一つにエラーが見つかったんだ。
Jonathan : D’accord. On va installer le système aujourd’hui ?
わかった。今日、システムをインストールするんだよね?
Arnaud : Oui, tu peux faire ça ?
ああ、取り組んでくれる?
Jonathan : Oui.
わかった。
Arnaud : Merci ! Il y a un logiciel et des documents concernant le produit dans ce disque dur.
ありがとう!このハードディスクにソフトウェアと製品に関するドキュメントが入ってる。
Jonathan : D’accord, il y a un numéro de série ?
わかった。シリアル番号はある?
Arnaud : Ah oui c’est vrai. Attends, je vais noter. Tiens.
あっそうだね。待って、メモするよ。はい。
Jonathan : Merci.
ありがとう。
Arnaud : Et puis, c’est la liste des valeurs à saisir lors de l’installation.
それから、インストール時に入力する値のリスト。
Jonathan : Je pense que quelques plugins seront nécessaires pour ce client.
このお客さんにプラグインがいくつか必要だと思うんだ。
Arnaud : Oui, c’est vrai. Mais, je ne peux pas préparer tout de suite.
あっそうだね。でも、すぐに準備できないよ。
Jonathan : Ça prendrai une demi-heure pour aller là-bas. Tu peux me les envoyer par mail ?
向こうに行くまで30分かかる。メールで送ってくれる?
Arnaud : D’accord. Si tu as des questions pendant l’installation, tu m’appelles.
わかった。インストールの間に問題があったら電話して。
Jonathan : Ok, à tout à l’heure !
わかった、またね!
Erreur : エラー
“ereur“は、「エラー」などの意味を持つ名詞として使うことができます。
例文
Sophie : Tu peux tester le logiciel ? Si il y a des erreurs, tu peux noter ici ?
ソフトウェアをテストしてくれる?エラーがあったら、ここにメモしてくれる?
Quentin : D’accord.
わかった。
Numéro de série : シリアル番号
“numéro de série“は、「シリアル番号」などの意味を持ちます。
例文
Juliette : Le numéro de série est indiqué ici.
シリアル番号はここに書いてあるわ。
Clément : D’accord, merci.
わかった、ありがとう。
Valeur : 値
“valeur“は、「値」などの意味を持つ名詞として使うことができます。
例文
Cindy : Tu peux vérifier les valeurs en cliquant ici.
ここをクリックして値を確認できるわ。
Bastien : D’accord, merci.
わかった、ありがとう。
仕事などにおいて急に代わりをお願いすることもあります。お互いに積極的に協力しあうことも大事ですね。
予約の問題
ジョナタン、アルノー、ソフィーが働く会社で製品展示会のための部屋の予約が取れてないことがわかりました。
トラブルに対処しようと別の部屋を探しています。
Jonathan : Tout le monde téléphone.
みんな電話してる。
Arnaud : Oui, la salle pour l’exposition n’a pas été réservée. On est en train de chercher un autre endroit.
ああ、展示会の部屋の予約が取れていなかったんだ。別の場所を探してるんだ。
Jonathan : Je connais un endroit, je vais téléphoner.
所を1つ知ってる。電話してみるよ。
(10 minutes plus tard 10分後)
Jonathan : Tu peux regarder ? J’ai trouvé une salle.
見てくれる?部屋を見つけたよ。
Arnaud : C’est bien. C’est où ?
いいね。どこ?
Jonathan : Tu peux regarder le plan ? C’est ici.
この地図、見てくれる?ここだよ。
Arnaud : C’est bien, mais c’est un peu petit.
いいけど、ちょっと小さいね。
Jonathan : Oui, c’est vrai.
ああ、そうだね。
Sophie : J’ai trouvé une salle près de cette salle.
この部屋の近くに部屋を見つけたわ。
On a deux catégories des produits.Elles sont très différentes. On peut faire l’exposition dans ces deux endroits.
2つの製品カテゴリがあって、非常に異なるから、この2つの場所で展示会をできるわ。
Jonathan : Bonne idée !
いい考え!
Sophie : On va mettre sur le site un message concernant le changement de la salle.
部屋の変更についてのメッセージをサイトに載せましょう。
Jonathan : Oui.
うん。
Sophie : Tu peux envoyer des mails aux gens qui sont abonnés à notre programme ?
プログラムに参加してる人にメールを送ってくれる?
Jonathan : D’accord.
わかった。
Téléphoner : 電話する
“téléphoner“は、「電話する」などの意味を持つ動詞として使うことができます。
例文
Mathilde : Tu peux vérifier les informations avant de téléphoner ?
電話する前に情報を確認してくれる?
Bastien : D’accord.
わかった。
S’abonner : 購読する
“s’abonner“は、「購読する」などの意味を持つ動詞として使うことができます。また、同じようなグループの”abonné/abonnée“といった、形容詞や名詞もあります。
例文
Cindy : Tu peux ajouter ce lien dans les mails pour les gens qui ne sont pas encore abonnés ?
まだ購読していない人に向けてメールにこのリンクを添付できる?
Clément : D’accord.
わかった。
Tout le monde : 全員
“tout le monde“は、「全員」などの意味で使うことができます。
例文
Juliette : Tout le monde peut participer à la réunion de cet après-midi?
全員、今日の午後の会議に参加できる?
Quentin : Oui, je pense. Je vais demander.
うん、そう思うよ。きいてみる。
Juliette : Merci !
ありがとう!
職場でも急にトラブルが起こることもありますよね。周囲の人たちと協力しながら対処することも大事です。