フランスで理想のオフィスチェアを見つける方法

  1. フランス語会話・勉強

自宅で仕事をしているアントワーヌは、今使っているオフィスチェアが壊れてしまったため、新しい椅子を買おうとします。ニコラの勧めでお店に行きます。

フランスで理想のオフィスチェアを見つける方法

会話

Antoine : J’aimerais bien acheter une nouvelle chaise de bureau. Ma chaise est un peu cassée.新しいオフィスチェアが欲しいんだ。今のは少し壊れてさ

Nicolas : Ah bon? Je peux la regarder?

そうなんだ?ちょっと見てもいい?

Antoine : Oui.

ああ。

Nicolas : Ah oui effectivement, il vaut mieux changer. Ce n’est pas bon pour ton dos.

確かに、そうだね。替えた方がいいね。背中にも良くないし。

Antoine : La dernière fois quand je suis passée chez toi, j’ai essayé ta chaise. Elle était bien, ta chaise.

この間、君の家で椅子を試してみたけど、良かったね。

Nicolas : Oui, elle est confortable. J’ai essayé plusieurs chaises au magasin pour choisir ça.

ああ、快適だよ。選ぶのにお店でいろいろな椅子を試したんだ。

Antoine : Oui, j’imagine. Il est où ce magasin?

ああ、想像がつくよ。その店はどこにあるんだい?

Nicolas : Il est juste à côté. On peut y aller si tu veux.

すぐ近くだよ。良かったら行こうよ

Antoine : Oui!

ああ!

Nicolas : Attends, je vais poster ça. J’avais oublié de le poster hier.

待って、これをポストに出さなきゃ。昨日出すのを忘れてたんだ。

Antoine : C’est quoi?

それは何だい?

Nicolas : C’est un devis. Il faut que je l’envoie à mon client.

見積もり書だよ。お客さんに送らなきゃ。

Antoine : Ah d’accord.

そっか。

CENTER:(Ils vont au magasin. )

アントワーヌとニコラはお店に行きます。

Antoine : Ça a l’air bien celui-là. je peux m’asseoir ?

これは良さそうだ。座ってもいいですか?

Vendeur du magasin : Oui. C’est un nouveau modèle.

ええ、これは新しいモデルです。

Antoine : La hauteur est réglable, le dossier est haut. C’est confortable.

高さも調節可能だし、背もたれも高い。快適だ。

Nicolas : Ce n’est pas cher.

値段も高くないね。

Antoine : Oui, je vais acheter ça!

ああ、これを買うよ!

フランスで人差し指で指をさす若い女性。

今週のポイント

Poster : 郵便ポストに出す

“poster”は、「郵便ポストに出す」、「郵送する」などの意味を含む動詞です。「郵便局」を意味する”poste”、”bureau de poste”と共に覚えておきましょう。

Quentin : Je vais faire des courses. Je reviens dans une demi-heure.買い物に行ってくるよ。30分後に戻ってくるよ。

Sarah : D’accord. Tu peux poster ça, s’il te plaît?

わかった。これをポストに出してくれる?

Quentin : Ok !

わかった!

Sarah : Merci !

ありがとう!

Oublier de ~ : 〜するのを忘れる

“oublier”は、「忘れる」という意味を含む動詞です。前置詞”de”を伴い、”oublier de ~
“で、「〜するのを忘れる」という意味で使います。

Émilie : Mince. J’avais oublié d’envoyer ça au client.参ったわ。これをお客さんに送るのを忘れてたわ。

Lucas : Je vais faire ça. Tu dois aller à la réunion.

僕が送るよ。君は会議に出なきゃ。

Émilie : Merci !

ありがとう!

Devis : 見積もり

“Devis”は、「見積もり」 を意味する名詞です。”faire un devis”は、「見積もりを作る」という意味で使います。

Arnaud : Je viens de recevoir le devis pour la réparation de mon ordinateur. Ce n’est pas très cher. Je vais demander la réparation.パソコン修理の見積もりを受け取ったんだ。あまり高くないから、修理を頼もうかな。

Jonathan : Si tu as besoin d’un ordinateur pendant la réparation, tu peux utiliser le mien.

修理中にパソコンが必要だったら、僕のを使っていいよ。

Arnaud : Merci !

ありがとう!

Réglable : 調節可能な

“réglable”は、「調節可能な」を意味する形容詞です。「調節する」を意味する動詞”régler”と共に覚えておきましょう。

Rémi : J’aime bien cette lampe.このランプ、いいね。

Céline : Oui, elle est jolie.

ええ、かわいいわ。

Rémi : Oui, la luminosité est réglable. C’est pratique.

うん、明るさも調節できるし。便利だね。

Dossier : 背もたれ

“dossier”は、「背もたれ」という意味を含む名詞です。また、「書類」という意味も含むので注意が必要です。

(Au téléphone) (電話で)

Bastien : Tu fais quoi cet après-midi?

今日の午後、何するの?

Jessica : Je vais acheter une nouvelle chaise. Le dossier de ma chaise est cassé.

新しい椅子を買いに行くの。椅子の背もたれが壊れちゃって。

Bastien : Ah mince.

あっ、参ったね。

Jessica : Je te rappelle plus tard.

後でかけ直すわ。

Bastien : D’accord !

わかった!

家で長時間勉強をしたり、仕事をしたりする機会が多い場合、自分に合った椅子を見つけることは大事ですよね。
最近は多くの種類の椅子がありますから、選ぶのは大変かもしれませんが、可能な場合は試しに座ってみて、選ぶのも良いでしょう。

使えるフランス語をカフェで習得
何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強

まずは、無料体験から

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます

フランスから来た女性がワインの入ったグラスを持ってそれを指差しています。

フランス人と飲酒運転

車社会のフランスでは、日本と比べ飲酒運転への罪悪感が少なく、運転の必要があってもお酒を飲む人が多い傾向があります。今回はそんなフランスの飲酒運転事情について覗い…

フランス庭園でじょうろを持った緑のエプロンを着た女性。

フランスの市民農園

庭はないけど野菜や植物を育てたいというフランス人に人気なのが市民農園。オーガニックの人気が高まるとともに、市民農園の人気も高まっています。今回はそんなフランスの…

\\売り込み一切なし。無料体験のみでも歓迎//
話せるフランス語をカフェで習得 | 何度でも聞ける1対1レッスン
今すぐ無料体験!
\\売り込み一切なし。無料体験のみでも歓迎//
話せるフランス語をカフェで習得 | 何度でも聞ける1対1レッスン
今すぐ無料体験!