準備運動ってフランス語で言える?マキシムはジョギングを日課にしていますが、準備運動をきちんとしないこともあったために、膝を悪くしてしまいました。しばらくジョギングを控えて様子を見なければなりません。
準備運動ってフランス語で言える?
目次
会話
Maxime : Ça va ? Tu as mal aux genoux ?
大丈夫?膝が痛いのかい?
Antoine : Oui, j’ai fait du footing samedi. J’ai senti la douleur dans mes genoux après le footing.
ああ、土曜日にジョギングをしたんだ。ジョギングの後で膝に痛みを感じてさ。
Maxime : Ah mince ! Tu as consulté ton médecin ?
大変だったね!医者には診てもらった?
Antoine : Oui, je suis allé le voir hier.
ああ、昨日診察に行ったんだ。
Maxime : Ça va mieux ?
良くなった?
Antoine : Oui, la douleur est soulagée, mais aujourd’hui l’ascenseur est en panne, c’était un peu difficile de monter l’escalier.
ああ、痛みは和らいだんだけど、今日エレベーターが故障しててさ、階段をのぼるのが大変だったよ。
Maxime : Oui, j’imagine. Le réparateur va passer cet après-midi.
ああ、想像がつくよ。修理屋さんが今日の午後来てくれるんだ。
Antoine : Ah c’est cool.
そっか、それは良かった。
Maxime : Tu dois t’arrêter de courir pendant quelque temps ?
しばらくの間走っちゃいけないのかい?
Antoine : Oui, c’est un peu difficile pour moi de ne pas pouvoir courir pendant quelque temps…
ああ、しばらくの間走れないのはつらいけどね…。
Maxime : Oui, je comprends, mais il vaut mieux que tu reposes bien pour te soigner.
ああ、わかるけど、治すにはちゃんと休んだ方がいいよ。
Antoine : Oui, tu as raison. J’aurais du bien faire les étirements avant et après le footing.
ああ、そうだね。ジョギングの前と後でちゃんとストレッチをすべきだったよ。
Maxime : J’ai un bon livre pour ça. Si tu veux, je te le prêterai demain.
いい本があるんだ。良かったら、明日貸すよ。
Antoine : Merci !
ありがとう!
Maxime : Je dois partir pour voir un client. Je reviens dans une heure. On va fixer la date de la réunion après.
お客さんに会いに行かなきゃいけないんだ。1時間で戻ってくるよ。それから、会議の日にちを決めよう。
Antoine : D’accord !
わかった!
今週のポイント
Soulager : 和らげる
“soulager“は「楽にする」という意味を含む動詞で、また痛みなどを「和らげる」という意味で使います。
Simon : J’ai mal au dos depuis hier.
昨日から背中が痛いんだ。
Lucas : Je connais un très bon médecin. J’allais le voir quand j’avais mal au dos.
いい医者を知ってるよ。背中が痛かったときに行ってたんだ。
Dès la première séance, la douleur était bien soulagée.
一回目の診療から、痛みがよく和らいだよ。
Simon : Tu pourras me donner son adresse ?
住所を教えてくれるかい?
Lucas : Oui, bien sûr !
ああ、もちろんさ!
Simon : Merci !
ありがとう!
Ascenseur : エレベーター
“ascenseur“は「エレベーター」を意味する名詞です。「階段」を意味する名詞”escalier“と共に覚えておきましょう。
Guillaume : Il faut prendre l’escalier, l’ascenseur ne marche pas.
階段をのぼらなきゃならないんだ、エレベーターが動かなくってさ。
Cindy : Ah, d’accord.
あ、そうなんだ。
En panne : 故障している
“panne“は「故障」を意味する名詞で、”en panne“で「故障している」という意味で使います。
Bastien : Je peux utiliser ton imprimante ? La mienne est en panne apparemment.
君のプリンター、使ってもいい?僕のはどうも故障したみたいなんだ。
Jessica : Oui, bien sûr. Tu veux que je regarde ton imprimante ?
ええ、もちろん。あなたのプリンター、見てあげようか?
Bastien : Oui, merci !
ああ、ありがとう!
Étirement : ストレッチ
“étirement“は「伸ばすこと」を意味する名詞で、筋肉の「ストレッチ」を意味する名詞としても使います。
(Ils vont faire du footing au parc. アレクシとエステルは公園でジョギングをします。)
Alexis : Cool ! Il fait beau !
良かった!晴れたよ!
Estelle : Oui ! Il pleuvait beaucoup en ce moment.
ええ!最近は雨が多かったからね。
Alexis : Il faut bien faire les étirements avant le footing.
ジョギング前はちゃんとストレッチをしなくちゃ。
Estelle : Oui !
そうね!
Fixer : 決める
“fixer“は「固定する」という意味を含む動詞ですが、日時などを「決める」という意味でも使います。
Céline : C’est quand, ton départ ?
出発はいつ?
Rémi : Je n’ai pas encore fixé la date. Il faut que je discute avec mon supérieur.
まだ、日にちを決めてないんだ。上司と話さなくちゃ。
Céline : Ah, d’accord.
あ、そうなんだ。
パリでは公園などでジョギングをしている人をよく見かけます。
仕事の前や後、または休日に適度にジョギングを楽しむのも良い運動ですが、ジョギングの前や後のストレッチも大切ですね。