フランス語でも対応できるカスタマイズサービス
ジョナタンとソフィーはオンラインサービスを提供する会社で働いています。お客さんのニーズに合わせてサービスのカスタマイズについて話しています。
会話
Jonathan : Regarde. Certains clients ont laissés des commentaires intéressants.
見て。興味深いコメントを残してくれたお客さんがいる。
Sophie : Ce serait bien si l’utilisateur pouvait personnaliser le service pour qu’un particulier et un groupe puissent utiliser.
個人でもグループでも使えるように、ユーザーがサービスをカスタマイズできるようになったらいいわね。
Jonathan : Oui. On va mettre plusieurs options.
そうだね。オプションをいくつか用意しよう。
Sophie : Par exemple, plusieurs utilisateurs d’un groupe peuvent partager et modifier des fichiers.
例えば、グループの複数のユーザーがファイルを共有したり、変更したりできる。
Jonathan : C’est bien. On peut personnaliser le placement des boutons.
いいね。ボタンの配置をカスタマイズできるね。
Sophie : Oui. Par exemple, ce bouton est intéressant pour un groupe, mais pas pour un particulier.
そうね、例えば、このボタンはグループにとっていいけど、個人だとそうでもないよね。
Jonathan : Oui. Pour certaines extensions, on peut proposer un essai gratuit pour quelques jours.
うん。一部の拡張については、数日間の無料お試しを提供できるよ。
Sophie : Oui.
そうね。
今週のポイント
Personnaliser : カスタマイズする
“personnaliser“は「カスタマイズする」などの意味を持つ動詞として使うことができます。
Pauline : Tu peux personnaliser le menu selon ton besoin.
ニーズに応じてメニューをカスタマイズできるわ。
Clément : D’accord, merci.
わかった、ありがとう。
Particulier : 個人
“particulier“は「個人」などの意味を持つ名詞として使うことができます。
Juliette : Pour le moment c’est un logiciel pour des particuliers.
今のところ、個人用のソフトウェアなの。
Antoine : On va créer la version pour un groupe.
グループ用のバージョンを作ろう。
Juliette : Oui.
そうね。
Placement : 配置
“placement“は「配置」などの意味を持つ名詞として使うことができます。
Manon : On va réfléchir sur le placement des enceintes.
スピーカーの配置について考えよう。
Bastien : On peut les mettre sur cette table.
このテーブルの上に置けるよ。
Manon : On va tester.
試してみよう。
同じ製品やサービスでも、状況によっては、それぞれのお客さんが求めるものが少し異なることもありますよね。
お客さんがカスタマイズできるようなものを提案することも素晴らしいですね。