フランス語での提案の比較

  1. フランス語会話・勉強

フランス語での提案の比較

アントワーヌとジョナタンは企業のためのアプリの制作に関する提案の比較について話しています。

会話

Antoine : Tu peux regarder ce document ? Il y a trois propositions.

このドキュメントを見てくれる?3つの提案があるんだ。

Jonathan : C’est bien, merci !

いいね、ありがとう!

Antoine : La proposition A, ça c’est pour les clients qui veulent développer leurs affaires dans de différents pays.

提案Aは、いろいろな国でビジネスを展開したいお客さん向けなんだ。

Jonathan : Oui. Concernant la proposition B, on peut facilement contacter le service client.

そうだね。提案Bについては、カスタマーサービスに簡単に連絡できるね。

Antoine : Oui. Concernant la proposition C, on peut gérer plusieurs catégories des produits.

ああ。提案Cについては、いくつもの製品カテゴリが管理できるよ。

Jonathan : Oui.

そうだね。

Antoine : En utilisant quelques boutons, on peut créer facilement un groupe et associer un produit à ce groupe.

ボタンをいくつか使って、簡単にグループを作成できて製品をそのグループに関連付けられるんだ。

Jonathan : C’est bien.

いいね。

Antoine : Pour la proposition A, on aura besoin de localiser l’application, pourtant je pense que c’est difficile au niveau budgétaire pour le moment.

Aの提案については、アプリケーションをローカライズする必要があるけど、今のところ、予算の都合で難しいね。

Jonathan : Oui, c’est vrai, mais c’est intéressant… On va discuter à la réunion de cet après-midi !

ああ、そうだね、でも興味深いね…。午後の会議で話し合おう!

今週のポイント

Gérer : 管理する

フランスで男性が人の絵が描かれた木製の立方体を置いています。

gérer“は「管理する」などの意味を持つ動詞として使うことができます。

Manon : Tu peux gérer des documents dans cette fenêtre.

このウィンドウでドキュメントを管理できるわ。

Quentin : D’accord, merci.

わかった、ありがとう。

Associer : 結びつける

associer“は「結びつける」などの意味を持つ動詞として使うことができます。

Sophie : Les produits qui ne sont pas encore associés sont affichés ici.

関連付けられていない製品がここに表示されるの。

Arnaud : D’accord, merci.

わかった、ありがとう。

Budgétaire : 予算の

フランスをイメージした「予算」と書かれたコインの入った瓶。

budgétaire“は「予算の」などの意味を持つ形容詞として使うことができます。

Pauline : On va discuter sur le problème budgétaire cet après-midi.

今日の午後、予算の問題について話し合おうよ。

Clément : D’accord.

わかった。

提案を比較するときは様々な角度から見なければならず、簡単に決めることが難しいこともありますよね。時には他の提案から良い部分を取り入れて新しいものを生み出すことも素敵ですよね。

author avatar
ソフィー(Sophie) この記事を書いた人

来日(1998年)以来23年間、日本でフランス語指導に携わるベテラン講師(京都在住)。パリでの生活経験も有します。最大の強みは、日本語でのコミュニケーションが可能な点です。
パリではECEインターナショナルスクールにてクボタ・ヨーロッパの従業員(日本人)に指導。来日後は、エスパス・フランセ語学学校、日本女子大学、桐朋学園高校、外務省、その他企業にて、初心者から上級者まで豊富な指導経験を有します特に初心者の方が躓きやすい発音について、「難しくない」と感じられるよう基礎から丁寧に指導することに注力しています。 忍耐強く、発音や文法を丁寧に繰り返し指導するのがモットー。グラフィックデザインのスキルを活かし、描画を取り入れた分かりやすい説明も得意です。ご希望に応じて英語でのフランス語レッスンや、アートレッスン(仏語/英語)も提供可能です。

\\まずはお試しレッスン!//
今すぐ無料体験レッスンへ申込む
\\まずはお試しレッスン!//
今すぐ無料体験レッスンへ申込む