フランスのカフェを楽しむ朝食とランチ

  1. フランス旅行・観光

フランス旅行中にぜひ試してみたいのがカフェでの朝食です。有名カフェのリッチな朝ごはんも捨てがたいですが、普通の街角のカフェもおすすめ!

仕事前のフランス人に混じって朝の時間を過ごすのも、きっとステキな旅の思い出になりますよ。

カフェで朝ごはん

今日の花子さんとマリーさんは、朝からリッチな気分を味わおうと、とある有名カフェに来ています。パリのカフェの朝ごはんの定番は、いったいどんなものなのでしょうか?

会話

Hanako : Où on s’installe? A la terrasse ?  

どこに座ろうか?テラスがいい?

Marie : Oui, je veux bien. Il faut profiter du soleil quand il faut beau !

ええ、それがいいわね。お天気の良い日には、お日様をしっかり堪能しなくちゃ。

Hanako : (en prenant la carte de table)

(テーブルの上のメニューを取りながら)

Alors, qu’est-ce qu’il y a comme petit-déjeuner… ?

さて、朝食は何があるかしら…?

Marie : Soit le menu, soit à la carte, tu as le choix suivant ta faim.

お腹の空き具合によって、セットか単品か選べるわよ。

Hanako : J’aimerais bien manger des œufs. Ah, il y a l’omelette et l’œuf au plat avec du bacon.

卵が食べたいわ。ああ、オムレツにべ-コンエッグがあるわね。

Marie : Moi, je ne peux pas manger du salé dès le matin.

私は朝から塩味のものは食べられないわ。

Je prends le menu avec un café, des viennoiseries et un jus d’orange.   

コーヒーと菓子パン 、オレンジジュースのセットにする。

Hanako : J’hésite entre le menu et à la carte.

私はセットと単品で迷っているの。

Souvent, le panier des viennoiseries est très bien garni, et je ne peux pas tout manger.

たいがい、菓子パンの籠ってとってもボリュームがあって、全部食べられないのよね。

Marie : Moi non plus. Je voudrais manger un peu de tout, du coup, je laisse toujours plus de moitié…

私も無理よ。色々な種類を少しずつ食べたいから、そのせいで、いつも半分以上残してしまうの…

Hanako : Dans ce cas, tu prends à la carte, et on partage mes viennoiseries.

じゃあ、あなたは単品で注文したら?そして私の菓子パンを分けましょうよ。

Marie : Ça ne te gêne pas ?

迷惑じゃない?

Hanako : Pas du tout, au contraire !

全然迷惑じゃないし、反対に嬉しいわ!

ポイント

terrasse

terrasse」は日本語でも「テラス」と使うので簡単ですね。フランスのほとんどのカフェにはこの「terrasse」があり、太陽の大好きなフランス人で賑わっています。

テラス席が満席でも室内はガラガラなんてこともあるので、お目当てのカフェが満席に見えても、室内を覗いてみてくださいね。

またテラス席では喫煙ができるので、たばこの煙が苦手な人は室内の席を選ぶ方が良いでしょう。

un peu de tout

un peu de~ 少しの~」と「tout 全て」、あわせて「un peu de tout」だと「全てを少しずつ」という意味。

レストランのデザートやチーズがワゴンサービスだった場合に、全部ちょっとづつ食べたい!なんて時にも使える表現です。

フランスをイメージした、たくさんの料理が並ぶテーブル。

カフェの朝食メニュー

カフェのメニューには、朝食のメニューが特に記載されていないことがあります(もちろん載っていることも多いです)。

ドリンクのメニューを渡されて、どれにする?とウェイターさんに聞かれても、朝ごはんが食べたいのに…と困ってしまいますよね。

そんな場合は口頭で「Qu’est-ce que vous avez ? 何があるの ?」と聞けばいいのですが、早口で聞き取れないこともあります。

パンのメニュー

そんな心配をするより、自分の食べたいものを最初から注文する方が簡単ですよね。では、たいていどこのカフェにもあるパンのメニューを見てみましょう。

  • tartine de beurre / confiture バター/ジャムつき薄切りパン
  • croissant クロワッサン
  • pain au chocolat パン・オ・ショコラ
  • pain au raisin レーズンパン
  • brioche ブリオッシュ

これらのパンは、大体どこのカフェにも置いてある朝食メニューです。

ちなみに「tartine」は薄切りのパンにバターなどを塗ったものを指しますが、カフェの朝食では、バゲットを縦に切ってトーストしたものが登場します。

卵のメニュー

少しおしゃれなカフェでは、卵料理がメニューに載っている場合もあります。しかしフランス人は塩味のものを朝食にする人は少ないので、地元民が愛用するようなカフェでは提供がない事がほとんど。

朝食に甘いものだけなんて無理!という方は、しっかりメニューを見てからお店に入ったほうが良さそうです。

  • omelette オムレツ
  • œuf au plat 目玉焼き
  • œuf à la coque 半熟の茹で卵
  • œuf dur  硬ゆで卵

その他のメニュー

  • jus d’orange  オレンジジュース
  • yaourt ヨーグルト
  • salade de fruits フルーツサラダ

飲み物はこちらの記事で紹介しているので、参考にしてくださいね。

フランスで 2 人がコーヒーとクロワッサンを飲みながらテーブルに座っています。

朝食の注文の仕方

カフェで朝食を注文する場合は、単品か、あればセットメニューでも、その時のお腹の空き具合にあわせて選んでくださいね。

セットメニューは贅沢な気分を朝から味わえ、なかなかに素敵なのですが、気をつけたいのがそのボリュームと値段です。

セットで注文すると、パン類は籠に入って提供されることが多いのですが、4~5種類のパンが盛り合わせで登場します。かなりのボリュームなので、1人で全て食べるのは難しいかも…

そして、値段もそのボリュームに見合ったものです。有名なカフェでは、ランチが食べられるほどのお値段が!朝食というより、ランチも兼ねたのんびりブランチ気分で過ごされることをおすすめします。

朝はあまり食べない方は、シンプルに「café コーヒー」と「pain au chocolat」など単品でお願いしてももちろん大丈夫ですよ。

カフェでランチを食べるなら、まずメニューをじっくり眺めてから決めたいですよね。ところがフランスで「メニュー」とお願いしてしまうと、思わぬ事態がやってきてしまいます。

今回は簡単なメニューの見方をチェックしてみましょう。

ランチの種類

カフェでランチをとることに決めた花子さんとマリーさん、コースにしようか単品にしようか悩んでいるようです。

会話

Marie : Qu’est-ce que tu prends ? Le menu ou à la carte ?

何にする?コース?それとも単品?

Hanako : J’hésite…je comptais manger de la salade, mais le plat du jour a l’air pas mal…

どうしよう…サラダを食べるつもりだったのだけど、日替わりのメイン料理が美味しそうで…

Marie : C’est vrai. Ca a l’air très bon.

そうね、とても美味しそうね。

Hanako : Bon, je prends un menu de jour et une petite salade comme entrée. Et toi ?

よし、日替わりのコースにする。で、小さなサラダを前菜にとるわ。あなたは?

Marie : Moi, je prends un steak tartare.

タルタルステーキにするわ。

Et je prendrais peut-être un dessert.

多分デザートもね。

Hanako : Et un verre de vin ?

グラスワインを頼む?

Marie : Ou on prend plutôt un pichet de 50 ml ?

むしろ50mlのピッチャー(ワイン)にしない?

ポイント

prendre

prendre」は「とる」や「(乗り物に)乗る」など、色々な意味を持つ動詞です。

「食べる・飲む」という意味でもよく使われますよ。

いくつか使い方を見てみましょう。

N’oublie pas de prendre les clés de la maison !

家の鍵を持っていくのを忘れないでね!

Il prend son enfant dans ses bras, chaque fois qu’il rentre de son travail.

彼は仕事から帰ってくるたびに、子どもを抱きしめる。

Je prends le RER pour aller chez mes parents.

両親の家に行くためにRERに乗ります。

Vous prenez à droite au 2éme feu.

2つ目の信号で右に曲がってください。

(Au restaurant) Qu’est-ce que vous prenez ?

(レストランで)何になさいますか?

Le menu と La carte

コース料理

フランス語を勉強しはじめて、ん?と思うのが「le menu」。発音は「ムニュ」ですが、日本語の「メニュー」とは意味が違います。

こちらはフランス語では「コース料理」のこと。

メニュー表を持って来てもらうつもりで「Le menu, s’il vous plat」とお願いすると、コース料理を注文したことになってしまいます。

メニュー表

ではフランス語でメニュー表を頼みたいときには、なんとお願いしたらいいのでしょうか?

答えは「la carte」、「La carte, s’il vous plat」と言うとメニュー表を持ってきてくれます。

日本語でも単品で注文をすることを「ア・ラ・カルト」ということがありますよね。

これは「à la carte」のことで、「メニュー表から(注文する)」ということです。

Le menu de jour

Le menu de jour」は「日替わりのコース」のこと。「de jour」を使って「le plat de jour 本日の料理」という表現もします。

【フランス人、日常の食事】

カフェでもこの「Le menu de jour」や「le plat de jour」があるお店がほとんど。そのお店のメニュー(carte)の中でもお手ごろな価格設定がされています。

特にコレが食べたい!というのでなければ、こういったものを注文するのがおすすめです。

地元のフランス人が、日頃どんな物を食べているのかが分かって楽しいですよ。

【食欲に合わせて】

カフェでもレストランでも「le menu de jour」は「entrée-plat 前菜-メイン」「plat-dessertメイン-デザート」「entrée-plat-dessert 前菜-メイン-デザート」と食欲に合わせて選べるようになっています。

そしてコースで注文してもデザートはメインの後に聞きに来るのが一般的。

plat-dessert-dessert」にしたけれど、デザート前に腹が一杯になってしまった…なんて場合は、(もちろんお店によりますが)デザートをキャンセルすることもできますよ。

カフェのcarte

ビストロやレストランと比べて、カフェの「carte」はシンプルです。

salade サラダ」「sandwich サンドイッチ」「croque monsieur クロックムッシュー」「steak frites ステーキとフライドポテト」といったシンプルなものが並びます。

基本的にバゲットは食べ放題なので、サラダだけでも意外とお腹が一杯になるんですよ。

高級なレストランや有名なビストロも素敵ですが、普通のカフェで地元のフランス人に混じってシンプルランチもおすすめです。

今すぐフランス語を学ぶなら!カフェでのマンツーマンレッスン60分わずか3000円!

今すぐ、無料体験を申込む

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます

フランスの窓枠に置かれた、青いボトルがいっぱい入った籐のかご。

パリの湧き水

飲み水になるような湧き水といえば自然豊かな森の中の上流をイメージしますが、実はパリでも飲めるってご存知ですか?今回はパリ地元民に愛される、そんな泉の情報を覗いてみまし…