音楽科に所属するジュリアンは、映画科の授業を受講してみました。授業についていろいろ聞いてみようと、同じく授業に出席していた映画化のマノンに尋ねます。
今回は、他の学科の授業を受けてみる、そんなシチュエーションを見てみましょう。
フランスの大学で他の学科の授業に出席
目次
会話
ジュリアンは映画科の授業に出席しました。
Julien : Excusez-moi. Tu es dans le département du cinéma?
すみません。君は映画科の学生?
Manon : Oui, et toi?
ええ、あなたは?
Julien : Moi, je suis en musique. Tu as assisté au cours la semaine dernière?
僕は音楽科なんだ。先週この授業に出た?
Manon : Oui.
ええ。
Julien : Je n’ai jamais pris de cours de cinéma. Tu penses que ce cours est intéressant ?
映画科の授業は取ったことがないんだ。この授業はおもしろいと思う?
Manon : Oui, j’ai pris un autre cours de ce professeur l’année dernière. J’ai appris plein de choses.
ええ、去年この先生の他の授業を取ったんだけど、たくさんのことが学べたわ。
C’est pour ça que j’ai pris son cours cette année aussi.
それで今年もこの先生の授業を取ったの。
Julien : Ah d’accord.
そうなんだ。
Manon : Je pense que ce cours est intéressant pour toi aussi parce qu’il va aborder la relation entre l’image et le son.
この授業はあなたにとってもおもしろいと思うわ。映像と音の関係を取り扱うから。
Julien : Ah oui effectivement, c’est intéressant. Tu penses qu’il est difficile de valider le cours?
そうなんだ、確かにおもしろいね。単位を取るのは難しいかな?
Manon : Je pense que l’examen sera une dissertation. Si tu assistes bien à ce cours et que tu prends bien des notes, ça va aller.
多分、試験は小論文だと思うわ。授業にちゃんと出てノートを取ってれば大丈夫よ。
Julien : D’accord. Merci!
そっか、ありがとう!
今週のポイント
Département : 学科
“Département“には「県」「部門」など様々な意味があります。また、本文でも出てきたように「学科」という意味もあります。
Louis : J’aimerais bien changer de département.
学科を変えたいなあ。
Margaux : Tu veux faire quoi?
何を勉強したいの?
Louis : J’aimerais bien apprendre la littérature.
文学を学びたいんだ。
Margaux : Je pense que c’est possible. Tu peux te renseigner auprès du secrétariat.
変えられると思うわ。事務室に行って聞いてみたら。
Louis : D’accord. Merci!
そうだね。ありがとう!
Assister à ~ : 〜に出席する
“assister“は「出席する」という意味を持つ動詞で、前置詞”à“を伴い”assister à ~“で「〜に出席する」という意味で使います。
Jonathan : Tu as assisté au cours de la sociologie, hier?
昨日、社会学の授業出た?
Aurélie : Oui.
ええ。
Jonathan : Je peux regarder tes notes?
ノート、見せてもらってもいい?
Aurélie : Oui, bien sûr!
ええ、もちろん!
Jonathan : Merci!
ありがとう!
L’année dernière : 去年
“dernier“は「最後の」「最近の」という意味を持つ形容詞で、”l’année dernière”は「去年」、”la semaine dernière“は「先週」という意味で使います。
また”précédent“との違いに注意しましょう。”l’année précédente“「前年」など「前の」という意味で使います。
Guillaume : Tu as passé un bon week-end?
いい週末を過ごせた?
Claire : Oui! Je suis allé en Normandie.
ええ!ノルマンディーに行ったの。
Guillaume : Cool!
良かったね!
Claire : Oui, la semaine dernière j’étais très chargée. Ça m’a fait vraiment du bien.
ええ、先週はすごく忙しかったから本当に良かったわ。
Relation : 関係
“relation“は「関係」を意味する名詞で、本文にも出てきたように”relation entre A et B“で「AとBの関係」という意味でも使います。
(Au téléphone 電話で)
Florian : Tu fais quoi?
何してるの?
Julie : Je révise pour le cours de la relation entre l’art et la société.
「芸術と社会の関係」の授業の復習をしてるの。
Florian : Je voulais te proposer d’aller boire un coup, mais je te laisse réviser. Bon courage!
ちょっと飲みに誘いたかったけど、勉強の邪魔はしないよ。がんばってね!
Julie : Merci!
ありがとう!
Effectivement : 確かに
“effectivement“は「実際に」という意味を持つ副詞ですが、肯定文において「確かに」という意味でも使います。
Nicolas : Tu ne travailles pas?
仕事しないの?
Fanny : Je commence par le rangement. Quand c’est bien rangé, j’arrive à mieux me concentrer.
片付けから始めるの。ちゃんと片付いてたら、集中しやすいしね。
Nicolas : Oui, effectivement.
うん、確かに。
フランスでは大学によっては、他の学科の授業が単位として認められ、受講することが推奨されているところがあります。
大学での勉強を考慮されている方は、可能であればぜひ他の学科の授業を受けてみましょう。新しい発見があるかもしれません。