久しぶりに天気が良い週末を迎えて、レミとセリーヌは公園で朝食を食べようとします。せっかくの土曜日ですが、レミは午後から仕事に行かなければならないようです。
フランスの公園で朝食
目次
公園で朝食
Rémi : Il fait très beau aujourd’hui!
今日はすごく天気がいいね!
Céline : Oui! Ces derniers temps, il pleuvait tout le temps!
ええ!最近はいつも雨だったわね!
Rémi : On va prendre un petit-déjeuner ?
朝食を食べようか?
Céline : Oui, on va acheter du pain à la boulangerie, et on va manger au parc ?
ええ、パン屋さんでパンを買って公園で食べない?
Rémi : Oui, c’est bien !
うん、いいね!
CENTER:(Ils achètent du pain à la boulangerie, et vont au parc.)
レミとセリーヌはパン屋さんでパンを買い、公園に行きます。
Céline : Il y a plein de gens qui font du footing.
たくさんの人がジョギングしてるわね。
Rémi : Oui.
そうだね。
Céline : Cet après-midi, on fait des boutiques ?
今日の午後、買い物に行かない?
Rémi : Euh, je dois aller au travail. J’ai pris en main le projet important.
うーん、仕事に行かなきゃいけないんだ。大事なプロジェクトを引き受けて、
Il faut finir un dossier concernant ce projet aujourd’hui, mais ce soir on va au cinéma ?
今日そのプロジェクトに関する文書をまとめなきゃいけないんだ。でも、今晩、映画に行かない?
Céline : Oui ! Après ton travail, on se retrouve à la station de métro près de la maison ?
いいわね!仕事が終わったら、家の近くの駅で会う?
Rémi : L’entrée, à laquelle on se retrouve d’ordinaire, est fermée par les travaux. On se retrouve sur le quai ?
普段待ち合わせをしてる入り口は工事で閉まってるんだ。ホームで会おうよ。
Céline : D’accord !
わかったわ!
今週のポイント
Prendre ~ en main : 〜を引き受ける
動詞”prendre“は、「取る」などの意味を持つ動詞で、「手」を意味する”main“を伴い、”prendre ~ en main“で、「〜を引き受ける」という意味で使います。
Adrien : Tu peux lire ce dossier ? Il s’agit d’un nouveau projet.
この書類、見てくれる?新しいプロジェクトについてなんだ。
Sarah : D’accord.
わかったわ。
Adrien : Ça t’intéresse ?
興味ある?
Sarah : Oui, j’aimerais bien le prendre en main !
ええ、ぜひ引き受けたいわ!
Adrien : Merci !
ありがとう!
Entrée : 入り口
”entrer“は、「入る」を意味する動詞で、同グループの名詞”entrée“には、「入り口」という意味を含みます。
(Au téléphone 電話で)
Lucas : Allô. Pardon, j’arrive un peu en retard. La route est embouteillée.
もしもし、ごめんちょっと遅れるんだ。道が混んでて。
Émilie : D’accord. Je t’attends devant l’entrée.
わかったわ。入り口の前で待ってるわ。
Lucas : Merci !
ありがとう!
D’ordinaire : 普通は
“ordinaire“は、「普通」を意味する名詞、または「普通の」を意味する形容詞として使います。”de“を伴い、”d’ordinaire“で、「普通は」という意味で使います。
Quentin : Tu as fait quoi ce week-end ?
今週末、何したの?
Manon : D’ordinaire, je vais chez mes parents, mais j’ai participé au semi-marathon samedi.
普段は両親の家に行くんだけど、土曜日はハーフマラソンに参加したの。
Quentin : Cool ! Tu n’es pas trop fatiguée ?
すごいね!疲れてない?
Manon : Non, ça va. Je me suis bien reposée dimanche.
ううん、大丈夫。日曜日はよく休んだから。
Travaux : 工事
“travail“は、主に「仕事」の意味を含む名詞ですが、主に複数形”travaux“の形で、「工事」を意味する名詞としても使います。
Jessica : Tu peux tourner à droite ? Il y a des travaux. On ne peut pas passer par cette rue.
右に曲がってくれる?工事をしてるの。あの道は通れないの。
Bastien : D’accord !
わかった!
Quai : プラットフォーム
“Quai“は、「河岸」などの意味を持つ名詞ですが、駅の「プラットフォーム」を意味する名詞としても使います。
Romain : Mince !
参ったなあ!
Julie : Qu’est-ce qu’il y a ?
どうしたの?
Romain : Je pense que j’ai oublié mon parapluie sur le quai. Je vais le chercher. Tu peux m’attendre ?
ホームに傘を忘れちゃったと思うんだ。待っててくれる?
Julie : D’accord.
わかったわ。
フランスはパン屋さんは朝早くから開店します。朝食を買いに来る人がやってきます。余裕のある朝には、パンを買って近所の公園で食べるのも素敵な朝の過ごし方ですね。