急な変更!フランス旅行で空港へ向かう方法と必要なフレーズ

  1. フランス旅行・観光

ダミアンとソフィーは旅行に出かけます。タクシーで空港に向かう予定でしたが、道路が混雑しているために、急遽電車で向かうことにしました。少し急いでいるようです。

急な変更!フランス旅行で空港へ向かう方法と必要なフレーズ

空港へ向かう方法

Sophie : L’avion décolle à quelle heure ?

飛行機は何時に出発するの?

Damien : À 11 heures.

11時だよ。

Sophie : On va à l’aéroport en taxi ?

空港までタクシーで行く?

Damien : Oui, je pense que c’est mieux.

ああ、その方がいいと思うんだ。

Sophie : D’accord.

そうね。

CENTER:(5 minutes plus tard)

5分後

Sophie : Ma mère vient de m’appeler. Les routes sont embouteillées, il vaut mieux prendre le train pour aller à l’aéroport.

お母さんから電話があったの。道路が混んでて、電車で空港に向かった方がいいわ。

Damien : Ah d’accord. Je vais regarder les horaires de train sur internet.

そっか。インターネットで電車の時刻を調べてみるよ。

CENTER:(Damien regarde les horaires.)

ダミアンは時刻表を見ています。

Damien : On va y aller en train. Tu peux partir ?

電車で行こう。出発できる?

Sophie : Attends, ma valise ne ferme pas.

待って、スーツケースが閉まらないの。

Damien : Tu peux me passer ce manteau ? Je le garde.

そのコートを渡してくれる?僕が持ってるよ。 

Sophie : Merci !

ありがとう!

CENTER:(Ils sont dans le train.)

ダミアンとソフィーは電車に乗っています。

Damien : J’avais oublié d’envoyer un mail à mon client au sujet de sa commande.

お客さんに注文についてのメールを書くのを忘れてたよ。 

Sophie : Tu pourras faire ça à l’aéroport. Je pense qu’on peut accéder au WiFi.

空港でできるわよ。多分WiFiにアクセスできると思うわ。 

Damien : Oui, c’est vrai. Je rédige un mail maintenant pour l’envoyer plus tard.

そうだね。今メールを書いて、後で送るよ。

空港でフランス行きの飛行機に乗るのを待っている人々のグループ。

今週のポイント

フランスの空港の滑走路を飛行機が離陸します。

Décoller : 離陸する

décoller“は、「離陸する」という意味を含む動詞です。対義語の「着陸する」を意味する”atterrir“と共に覚えておきましょう。

Guillaume : Je vais chez Olivier ce soir. Tu veux venir ?

今晩、オリビエの家に行くんだ。君も来るかい?

Pauline : Euh, je pars en voyage demain matin.

うーん、明日の朝、旅行に行くの。

Guillaume : Ah oui, c’est vrai. Tu me l’avais dit. L’avion décolle à quelle heure ?

ああ、そうだった、言ってたね。飛行機は何時に出発するの?

Pauline : À 9 heures.

9時よ。

Guillaume : D’accord. Bon voyage !

そっか。旅行、楽しんできてね!

Pauline : Merci !

ありがとう!

フランスのベルト付きトレンチ コートのクローズ アップ。

Manteau : コート

manteau“は、「コート」という意味を持つ名詞です。「ジャケット」を意味する”veste”も共に覚えておきましょう。

Jessica : Tu as acheté un nouveau manteau ?

新しいコート、買ったの?

Cindy : Oui, c’était un peu cher, mais je suis contente !

ええ、ちょっと高かったけど、うれしいわ!

Jessica : Il te va bien !

似合ってるわよ!

Cindy : Merci !

ありがとう!

フランスのオフィスで男性にお金を渡す女性。

Garder : 持つ

garder“は、「保管する」などの意味を含む動詞ですが、「持っておく」という意味でも使います。

Estelle : Tu peux garder mon billet de train? J’ai peur de le perdre.

私の切符持っててくれる?なくすと困るから。

Alexis : D’accord !

いいよ!

Estelle : Merci !

ありがとう!

テーブルに座ってフランスワインを飲む人々のグループ。

Au sujet de ~ : 〜について

sujet“は、「テーマ」を意味する名詞で、”à“、”de“を伴い”au sujet de ~”で、「〜について」という意味で使います。

Arnaud : On va boire un coup?

軽く飲みに行かないかい?

Bastien : Non, je ne peux pas. Il faut que je discute avec mon supérieur au sujet du nouveau produit.

いや、行けないんだ。新製品について上司と話し合わなきゃいけないんだ。

Arnaud : D’accord. Bon courage !

そっか。がんばって!

Bastien : Merci !

ありがとう!

フランスで青い背景にビジネスマンが雲のアイコンを指している。

Accéder à ~ : 〜にアクセスする

accéder“は「到達する」などを含む動詞で、”accéder à ~”で「〜にアクセスする」という意味でも使います。

Julie : Je ne peux pas accéder à l’internet depuis ce matin. Chez toi, ça va ?

今朝からインターネットにアクセスできないの。あなたの家は大丈夫?

Sarah : Oui, il n’y a pas de problème chez moi. Si tu veux, tu peux passer.

ええ、問題ないわ。良かったら、来る?

Julie : Merci ! À tout à l’heure !

ありがとう!また後で!

空港まで行くには、大きい荷物があったりするとタクシーは便利ですが、道が混雑していると、予想以上に時間がかかったりする場合もあり、電車で行くこともあるかもしれません。

いずれにしても余裕を持って出発することは大事ですよね。

使えるフランス語をカフェで習得
何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強

まずは、無料体験から

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます

フランスで自転車の隣に立つ男性と女性。

フランス語で道を尋ねる

以前、知らない町で道に迷ってタクシーに乗る、というシチュエーションを考えましたが、時間に余裕があれば、居合わせた人に道をたずねて教えてもらう、という選択肢がありますね…

\\売り込み一切なし。無料体験のみでも歓迎//
話せるフランス語をカフェで習得 | 何度でも聞ける1対1レッスン
今すぐ無料体験!
\\売り込み一切なし。無料体験のみでも歓迎//
話せるフランス語をカフェで習得 | 何度でも聞ける1対1レッスン
今すぐ無料体験!