アルノーは日本に住むジュリアンに電話をします。ジュリアンは日本に来て3週間で、少しずつ新しい生活に慣れてきたようです。
フランスの友達に電話
目次
会話
Arnaud : Ça va? Ça se passe bien ?
元気?順調かい?
Julien : Oui. Ça fait déjà trois semaines que je suis au Japon. Il y a plein de choses intéressantes partout !
ああ。日本に来てもう3週間だよ。興味深いものがあちこちにたくさんあるんだ!
J’aime beaucoup la cuisine japonaise! Je suis content d’être ici.
日本料理は大好きだし!満足してるよ。
Arnaud : C’est bien. Les cours ont commencé ?
いいね。授業は始まった?
Julien : Oui, ce n’est pas très facile de suivre les cours, mais ils sont très intéressants.
ああ、ついていくのはあまり簡単じゃないけど、おもしろいよ。
Arnaud : J’imagine que tu parles bien japonais maintenant.
今じゃ日本語が上手だろうね。
Julien : Pas vraiment. Mais je pense que j’ai fait des progrès petit à petit.
そうでもないよ。でも、少しずつ上達したと思うんだ。
Arnaud : C’est bien. C’est la première fois que tu habites à l’étranger. Tu appelles souvent tes parents ?
いいね。海外に住むのは初めてだよね。ご両親にはよく電話してる?
Julien : Oui, ils aiment bien que je raconte mon séjour au Japon. Ils vont venir cet été.
ああ、僕が日本での生活を語るのを喜んで聞いてくれるよ。今年の夏、来るんだ。
Arnaud : Moi aussi, j’aimerais bien venir au Japon.
僕も、日本に行きたいなあ。
Ah pardon, je dois partir. J’ai une répétition pour la danse.
あっごめん、もう行かなきゃ。ダンスのリハーサルがあるんだ。
Julien : Ah d’accord. Bon courage !
そっか。がんばって!
Arnaud : Merci ! Si tu as besoin de quelque chose, tu me diras.
ありがとう!何か必要なものがあったら、言ってよ。
Julien : Merci beaucoup !
ありがとう!
今週のポイント
Partout : あちらこちらに
“partout“は「あちらこちらに」という意味を含む副詞として使います。
Romain : Tu as fait quoi ce week-end ?
今週末は何をしたの?
Julie : Je suis allée chez mes parents. Ils ont acheté une nouvelle maison.
両親の家に行ったの。新しい家を買ったのよ。
Romain : C’était bien, leur nouvelle maison ?
新しい家は良かった?
Julie : Oui ! En plus, il y a plein de plantes partout dans leur jardin.
ええ!それに、庭のあちこちに植物がたくさんあったわ。
Romain : Ça doit être joli !
きっと素敵だろうね!
Julie : Oui !
ええ!
Cuisine japonaise : 日本料理
“cuisine“は「料理」という意味を含む名詞で、国名の形容詞形を使用し「〜料理」となります。
例として”cuisine japonaise”で「日本料理」、”cuisine française“で「フランス料理」となります。
Kenji : Mes parents sont venus à Paris.
両親がパリに来たんだ。
Estelle : Ils étaient contents ?
喜んでた?
Kenji : Oui ! On a mangé dans un restaurant français hier soir.
うん!昨日の晩はフレンチのレストランで食事をしたんだ。
Ma mère était très contente comme elle aime beaucoup la cuisine française.
お母さんはフランス料理が大好きだからとても喜んでたよ。
Estelle : C’est bien !
いいわね!
Petit à petit : 少しずつ
“petit“は「小さい」といった意味を含む形容詞ですが、”petit à petit“で「少しずつ」と副詞的に使います。
Romain : Tu maîtrises bien ce logiciel.
このソフト、使いこなせてるね。
Lucie : C’était difficile au début, mais je l’ai appris petit à petit.
最初は難しかったけど、少しずつ学んだわ。
Romain : Tu as pris des cours pour l’apprendre ?
学ぶために教室に通った?
Lucie : Non, mais j’ai lu quelques livres.
通ってはいないけど、本をいくつか読んだわ。
Romain : Ah d’accord. Il faut que je l’apprenne !
そっか、僕も学ばなくちゃ!
Raconter : 語る
“raconter“は何かを「語る」という意味を含む動詞として使います。
Bastien : Tu vas partir en voyage cet été ?
今年の夏は旅行に出かけるの?
Jessica : Oui, je pense que je vais partir au Japon. Mon père a voyagé au Japon l’année dernière.
ええ、多分、日本に行くと思うわ。お父さんが去年、日本を旅行したの。
C’était vraiment intéressant, ce qu’il a raconté.
旅行について語ってくれたんだけど、とてもおもしろかったわ。
Bastien : C’est bien. Tu parles japonais ?
いいね。日本語を話せるの?
Jessica : Non, je connais quelques mots ! J’aimerais bien apprendre !
話せないわ、単語をいくつか知ってるだけ!習いたいわ!
Répétition : リハーサル
“répétition“は「繰り返し」という意味を持ちますが、「リハーサル」という意味も持ちます。
Antoine : Ça te dit d’aller au cinéma ce soir ?
今晩、映画を見に行かない?
Maxime : Pardon, j’ai une répétition pour le concert.
ごめん、コンサートのリハーサルがあるんだ。
Antoine : Ah d’accord. Bon courage !
そっか。がんばって!
Maxime : Merci !
ありがとう!
友人や家族と離れて暮らすのは大変なことですね。現在では、インターネットを使った電話やメールによりコミュニケーションがより取りやすくなっています。
離れていてもこのようにコミュニケーションが取れるのは励みになりますね。