フランス製ソフトウェアを活用したアレクシの挑戦

  1. フランス語会話・勉強

アレクシは、仕事で使うためにあるソフトウェアを使用することにしました。本を読んで勉強したようです。

アレクシは友達のジョナタンと話しています。

フランス製ソフトウェアを活用したアレクシの挑戦

会話shutterstock_133973063

Jonathan : J’ai lu un article sur ce logiciel récemment, il est bien?

最近、このソフトウェアの記事を読んだよ、このソフトウェアは良いかい?

Alexis : Oui. J’ai regardé une vidéo de démonstration sur ce logiciel.

ああ。このソフトウェアに関するデモンストレーション・ビデオを見たんだ。

Après, j’ai décidé d’utiliser ce logiciel pour mon travail.

それから、仕事にこのソフトウェアを使おうと決めたんだ。

Jonathan : Tu as pris des cours pour l’apprendre?

覚えるのに講座を受けた?

Alexis : Non, je voulais prendre des cours, mais je n’ai pas trouvé l’horaire qui me convenait.

いや、講座を受けたかったんだけど、自分の都合に合う授業時間が見つからなかったんだ。

J’ai lu plusieurs livres pour l’apprendre.

本をいくつも読んで勉強したよ。

Jonathan : Il est très utile pour ton travail.

君の仕事にとても役に立つよね。

Alexis : Oui. Ma façon de travailler a beaucoup changé avec ce logiciel.

ああ。このソフトウェアで仕事の方法が大きく変わったよ。

Jonathan : C’est bien. Je vais un peu réfléchir sur ma façon de travailler.

良いね。僕も仕事の方法についてちょっと考えてみるよ。

Ah, la mise à jour est disponible. Il y a un bouton au-dessus de la fenêtre.

あっ、アップデートが利用可能だよ。ウインドウの上にボタンがあるよ。

Alexis : C’est vrai, merci!

本当だ。ありがとう!

今週のポイント

shutterstock_157252919Article : 記事

article“は「記事」など様々な意味を持つ名詞として使うことができます。

Céline : Il y a un article intéressant pour ton travail.

あなたの仕事にとっておもしろい記事があるわ。

Bastien : Oui, c’est vrai. Merci!

うん、本当だ。ありがとう!

Céline : De rien!

どういたしまして!

shutterstock_311651225Décider de ~ : ~することを決める

décider“は「決める」などの意味を持つ動詞で、前置詞”de“を伴い、”décider de ~“で「~することを決める」などの意味を持ちます。

Julien : On a décidé de lancer un nouveau projet. Tu peux y participer?

新しいプロジェクトを立ち上げることになったんだ。参加しくれる?

Lucie : Oui, je veux bien!

ええ、喜んで!

Julien : Merci! Tu peux lire ce document quand tu auras le temps?

ありがとう!時間があるときにこのレポートを読んでくれる?

Lucie : D’accord. Je vais le lire cet après-midi.

わかったわ。今日の午後、読むわ。

Julien : Merci!

ありがとう!

shutterstock_174966551Plusieurs : 何人もの、いくつもの

plusieurs“は「何人もの」「いくつもの」などの意味を持つ不定形容詞として使うことができます。また、不定代名詞としても使うことができます。

Émilie : Dans ce dossier, il y a plusieurs fichiers concernant ton projet.

このフォルダの中に、あなたのプロジェクトに関連するファイルがいくつも入ってるわ。

Guillaume : D’accord. Merci!

わかった。ありがとう!

shutterstock_357746276Mise à jour : アップデート

mise à jour“は「アップデート」などの意味を持つ名詞としてコンピュータ関係においてよく耳にする言葉です。

Rémi : Tu sais comment exporter le fichier avec ce logiciel?

このソフトウェアでファイルのエクスポートの方法、わかる?

Manon : Tu peux télécharger la mise à jour, il y a une nouvelle fonction pour ça.

アップデートをダウンロードできるわ、そのための新しい機能があるわよ。

Rémi : D’accord. Merci!

わかった、ありがとう!

shutterstock_160723976Au-dessus de ~ : ~の上に

au-dessus“は「その上に」などの意味を持つ副詞ですが、”au-dessus de ~“で「~の上に」という意味で使うことができます。

Cindy : Tu peux mettre le titre au-dessus de la liste?

リストの上にタイトルを付けてくれる?

Romain : D’accord.

わかったよ。

Cindy : Merci!

ありがとう!

仕事で何か一つの方法を確立し、それに慣れると変更するのはなかなか大変なことです。それでも時には振り返って、方法を改善することも仕事に役立つかもしれませんね。

author avatar
ソフィー(Sophie) 執筆者

来日(1998年)以来23年間、日本でフランス語指導に携わるベテラン講師(京都在住)。パリでの生活経験も有します。最大の強みは、日本語でのコミュニケーションが可能な点です。
パリではECEインターナショナルスクールにてクボタ・ヨーロッパの従業員(日本人)に指導。来日後は、エスパス・フランセ語学学校、日本女子大学、桐朋学園高校、外務省、その他企業にて、初心者から上級者まで豊富な指導経験を有します特に初心者の方が躓きやすい発音について、「難しくない」と感じられるよう基礎から丁寧に指導することに注力しています。 忍耐強く、発音や文法を丁寧に繰り返し指導するのがモットー。グラフィックデザインのスキルを活かし、描画を取り入れた分かりやすい説明も得意です。ご希望に応じて英語でのフランス語レッスンや、アートレッスン(仏語/英語)も提供可能です。

カフェでのマンツーマンレッスン60分わずか3000円!今すぐ、無料体験を申込む!

詳しくはこちら >

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます