フランス人が巻き寿司に挑戦
このレッスンでは、寿司や巻き寿司についての話をする、そういったシチュエーションを見てみましょう。
目次
会話
クレールとケンジは寿司について話しています。
Claire : Hier, j’ai mangé des sushi et des maki au restaurant.
昨日、レストランで寿司と巻き寿司を食べたの。
Kenji : C’est bien. Tu vas souvent au restaurant de sushi?
いいね。よく寿司屋さんに行くの?
Claire : Non, c’était la première fois!
ううん、初めてよ!
Kenji : Tu as aimé?
おいしかった?
Claire : Oui, j’aime beaucoup! Tu sais faire?
ええ、大好きだわ!あなたは寿司を作れるの?
Kenji : Je ne sais pas bien faire, mais parfois je fais des maki.
上手じゃないけど、時々巻き寿司を作るよ。
Claire : Tu as des outils pour faire des maki ?
巻き寿司を作る道具は持ってるの?
Kenji : Oui, j’ai une natte de bambou.
うん、 巻き簾を持ってるよ。
Claire : C’est bien ! J’aimerais bien essayer à la maison. On peut mettre n’importe quel ingrédient ?
いいわね!家でも作ってみたいんだけど、どんな食材でも使っていいの?
Kenji : Ça dépend, mais je pense que tu peux mettre diverses sortes de légumes.
食材によるけど、色んな種類の野菜と合うと思うよ。
Claire : Il faut de la sauce soja, de la moutarde et du vinaigre japonais, non ? Où est-ce qu’on peut les trouver ?
醤油、わさび、酢が必要だったわよね?どこで見つけられるかしら?
Kenji : Il y a des magasins japonais dans le 6e arrondissement.
6区に日本のお店があるよ。
Claire : D’accord. Je vais y passer tout à l’heure !
わかった、寄ってみるわ!
今週のポイント
Restaurant de sushi : 寿司屋
「寿司屋」はフランス語では「レストラン」を意味する名詞 restaurant を使い、 restaurant de sushi で「寿司レストラン」「寿司屋」となります。
Rémi : Hier j’ai essayé un nouveau restaurant de sushi à côté de chez moi.
昨日、家の近くにできた寿司屋さんに行ってみたんだ。
Céline : C’était bon?
おいしかった?
Rémi : Oui! Je suis content qu’il soit à côté de chez moi!
ああ、家の近くにできてうれしいよ!
Parfois : 時々
「時々」を意味する単語は、 de temps en temps や des fois などがありますが、parfois も「時々」を意味します。
Aurélie : J’aimerais bien trouver des activités. Tu n’as pas d’idée?
何かアクティビティを見つけたいわ。何かアイディアはない?
Simon : Parfois je vais au club de sport.
時々、スポーツクラブに行ってるよ。
Aurélie : Moi aussi, je vais essayer!
私も行ってみるわ!
N’importe quel ~ : どんな〜でも
importer は「重要である」を意味する動詞で、 n’importe quel ~ で「どんな〜でも」という意味で使います。
~ 部分の名詞には、冠詞がつかないことに注意してください。
Lucas : Tu fais quoi demain?
明日は何するの?
Émilie : Je n’ai rien prévu.
何も予定がないわ。
Lucas : Avec Olivier, on va jouer au tennis. Si tu veux, tu nous rejoins?
オリヴィエとテニスするんだけど、よかったら君も来ない?
Émilie : Oui, je veux bien!
ええ、喜んで!
Lucas : Tu nous rejoindras à n’importe quelle heure dans la journée!
日中なら何時でもいいから来なよ!
Émilie : Ok!
わかったわ!
Sauce soja : 醤油
「醤油」は sauce soja または sauce de soja となります。
sauce は「ソース」、 soja は「大豆」を意味します。
Jonathan : Où est-ce que tu as trouvé la sauce soja?
どこで醤油を見つけたの?
Clément : Je l’ai acheté au supermarché à côté de chez moi.
すぐ近くのスーパーで買ったよ。
Jonathan : D’accord. Je vais aller la chercher tout à l’heure.
そっか。後で買いに行こうっと。
Passer : 立ち寄る
passer は「通る」「過ぎる」など多くの意味を含む動詞ですが「立ち寄る」という意味でも使います。
Guillaume : Il y a une fête chez Thomas ce soir. Tu veux venir?
今夜トマの家でパーティーがあるんだ。君も来ない?
Pauline : J’ai encore du travail. Mais je passerai tout à l’heure!
仕事がまだ残ってるの。でも、後で寄るわ!
Guillaume : Ok!
わかった!
フランスは日本食の人気が高く、寿司屋さんも多く見かけます。醤油などの日本の食材も大きいスーパーで見かけることがあります。
フランス人を招くパーティーで日本食を振る舞うと喜ばれるでしょう。