フランス人が巻き寿司に挑戦

    1. フランス食べ物
    最近初めて寿司を食べたクレールは、自分でも巻き寿司に挑戦しようと決めます。友達のケンジに何が必要か聞いてみますが…。

    フランス人が巻き寿司に挑戦

    このレッスンでは、寿司や巻き寿司についての話をする、そういったシチュエーションを見てみましょう。

    フランスで男性と女性がテーブルに座り、オレンジジュースを楽しんでいます。会話

    クレールとケンジは寿司について話しています。

    Claire : Hier, j’ai mangé des sushi et des maki au restaurant.

    昨日、レストランで寿司と巻き寿司を食べたの。

    Kenji : C’est bien. Tu vas souvent au restaurant de sushi?

    いいね。よく寿司屋さんに行くの?

    Claire : Non, c’était la première fois!

    ううん、初めてよ!

    Kenji : Tu as aimé?

    おいしかった?

    Claire : Oui, j’aime beaucoup! Tu sais faire?

    ええ、大好きだわ!あなたは寿司を作れるの?

    Kenji : Je ne sais pas bien faire, mais parfois je fais des maki.

    上手じゃないけど、時々巻き寿司を作るよ。

    Claire : Tu as des outils pour faire des maki ?

    巻き寿司を作る道具は持ってるの?

    Kenji : Oui, j’ai une natte de bambou.

    うん、 巻き簾を持ってるよ。

    Claire : C’est bien ! J’aimerais bien essayer à la maison. On peut mettre n’importe quel ingrédient ?

    いいわね!家でも作ってみたいんだけど、どんな食材でも使っていいの?

    Kenji : Ça dépend, mais je pense que tu peux mettre diverses sortes de légumes.

    食材によるけど、色んな種類の野菜と合うと思うよ。

    Claire : Il faut de la sauce soja, de la moutarde et du vinaigre japonais, non ? Où est-ce qu’on peut les trouver ?

    醤油、わさび、酢が必要だったわよね?どこで見つけられるかしら?

    Kenji : Il y a des magasins japonais dans le 6e arrondissement.

    6区に日本のお店があるよ。

    Claire : D’accord. Je vais y passer tout à l’heure !

    わかった、寄ってみるわ!

    今週のポイント

    フランスでまな板の上で寿司を準備している人。Restaurant de sushi : 寿司屋

    「寿司屋」はフランス語では「レストラン」を意味する名詞 restaurant を使い、 restaurant de sushi で「寿司レストラン」「寿司屋」となります。

    Rémi : Hier j’ai essayé un nouveau restaurant de sushi à côté de chez moi. 

    昨日、家の近くにできた寿司屋さんに行ってみたんだ。

    Céline : C’était bon?

    おいしかった?

    Rémi : Oui! Je suis content qu’il soit à côté de chez moi!

    ああ、家の近くにできてうれしいよ!

    フランスの机の上のカレンダーとコーヒーと携帯電話。Parfois : 時々

    「時々」を意味する単語は、 de temps en tempsdes fois などがありますが、parfois も「時々」を意味します。

    Aurélie : J’aimerais bien trouver des activités. Tu n’as pas d’idée?

    何かアクティビティを見つけたいわ。何かアイディアはない?

    Simon : Parfois je vais au club de sport.

    時々、スポーツクラブに行ってるよ。

    Aurélie : Moi aussi, je vais essayer!

    私も行ってみるわ!

    フランス(フランス)で男性が手でOKサインを出している。N’importe quel ~ : どんな〜でも

    importer は「重要である」を意味する動詞で、 n’importe quel ~ で「どんな〜でも」という意味で使います。

    ~ 部分の名詞には、冠詞がつかないことに注意してください。

    Lucas : Tu fais quoi demain? 

    明日は何するの?

    Émilie : Je n’ai rien prévu.

    何も予定がないわ。

    Lucas : Avec Olivier, on va jouer au tennis. Si tu veux, tu nous rejoins?

    オリヴィエとテニスするんだけど、よかったら君も来ない?

    Émilie : Oui, je veux bien!

    ええ、喜んで!

    Lucas : Tu nous rejoindras à n’importe quelle heure dans la journée!

    日中なら何時でもいいから来なよ!

    Émilie : Ok!

    わかったわ!

    フランスの木製テーブルの上に大豆の入ったボウルと醤油の入ったボウル。Sauce soja : 醤油

    「醤油」は sauce soja または sauce de soja となります。

    sauce は「ソース」、 soja は「大豆」を意味します。

    Jonathan : Où est-ce que tu as trouvé la sauce soja? 

    どこで醤油を見つけたの?

    Clément : Je l’ai acheté au supermarché à côté de chez moi.

    すぐ近くのスーパーで買ったよ。

    Jonathan : D’accord. Je vais aller la chercher tout à l’heure. 

    そっか。後で買いに行こうっと。

    フランスの建物の前に立つアジア人学生のグループ。Passer : 立ち寄る

    passer は「通る」「過ぎる」など多くの意味を含む動詞ですが「立ち寄る」という意味でも使います。

    Guillaume : Il y a une fête chez Thomas ce soir. Tu veux venir?

    今夜トマの家でパーティーがあるんだ。君も来ない?

    Pauline : J’ai encore du travail. Mais je passerai tout à l’heure!

    仕事がまだ残ってるの。でも、後で寄るわ!

    Guillaume : Ok!

    わかった!

    フランスは日本食の人気が高く、寿司屋さんも多く見かけます。醤油などの日本の食材も大きいスーパーで見かけることがあります。

    フランス人を招くパーティーで日本食を振る舞うと喜ばれるでしょう。

    フランス語マンツーマン経験豊富な先生が指導>>まずは、無料体験から

    まずは、無料体験から

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます