フランス語で料理レシピを解説

  1. フランス食べ物

フランス語で料理レシピを解説

料理大国フランスの「Recette レシピ」には、真似したくなる魅力的なものが沢山あります。料理本の写真もおしゃれな物が多く、フランス語のレシピが分かったら本場の味が再現できますね。

フランスでポピュラーなサラダのレシピを2つ見てみましょう。

フランスの味をイメージしたトマトとパセリのクスクスサラダ。Taboulé タブレ

Taboulé」とは「Semoule ひき割り小麦」に細かく切った野菜とハーブを加えて、ドレッシングで和えたお料理です。

本来はアルジェリアやモロッコなどアラブ圏の料理ですが、移民の多いフランスでも大人気のレシピなんですよ。

切って和えるだけの簡単料理に挑戦してみませんか?

材料

Ingrédients pour 4 personnes

材料 4人分

200g de semoule fine

細かいスムール 200g

1/2 concombre

きゅうり 1/2本

3 tomates

トマト 3個

2 échalotes

エシャロット 2個

3 citrons

レモン 3個

1 botte de menthe

ミント 1束

10 cl d’huile d’olive

オリーブオイル 100cc

sel, poivre

塩・コショウ

ポイント

*フランスの「concombre」、見たことがありますか?日本の細いきゅうりとは別物に思える大きさなんです。一般的なサイズでも4~5本分位あるので、日本のきゅうりサイズなら、2本は使ってください。

*「échalote」はエシャロット、タマネギの親戚です。早取りラッキョウのエシャレットとは別物なので、間違えないようにしてくださいね。

*「botte」は「束」、ハーブは茎の所を縛って束になって売られていることが多いです。葉付人参やラディッシュも「1 botte」ですから、 買い物する時は「une botte de carotte, s’il vous plait 」です。

*フランス語でレシピを見るとき、液体の表示に注意してください。「dl」や「cl」といった表記が多く見られます。これは「décilitre」、「centilitre」を表し、「1dl」は100cc、「1cl」は10ccです。

作り方

Eplucher le concombre, et couper le en 2.

きゅうりの皮をむき、半分に切る

Enlever le cœur de pépins, couper le concombre en petits cubes.

タネを取り、小さいキューブに切る

Couper les tomates en 4, enlever le cœur de pépins, couper les chairs comme pour les concombres.

トマトを4つに切りタネを取る。果肉をきゅうりと同じように切る

Eplucher les échalotes, et émincer finement.

エシャロットの皮をむき、薄切りにする

Dans un grand saladier, mélanger la semoule avec tous ces ingrédients.

大きなサラダボウルに、スムールと切った材料を入れ混ぜる

Ajouter l’huile d’olive, le jus et les zestes des citrons.

オリーブオイルとレモン果汁・レモンの皮を加える

Garder au frais pendant 3 heures.

冷蔵庫で3時間休ませる

Effeuiller et émincer la menthe.

ミントの葉を取りスライスにする

Ajouter avant de servir, puis assaisonner.

食べる前に和え、塩・コショウをする

単語

(全て他動詞)

  • éplucher 皮をむく
  • couper  切る
  • enlever 取り除く
  • émincer 薄切りにする
  • mélanger 混ぜる
  • ajouter  付け加える
  • garder 保存する
  • effeuiller  葉を取る
  • servir (料理を)出す
  • assaisonner 味付けをする

ポイント

éplucher le concombre フランスのきゅうりは大きいだけあって、皮も硬くなっています。口当たりが悪いので、取り除く方が良いですね。

enlever le cœur de pépins 皮と同様にタネも大きいので、スプーンなどで取り除いてください。

Couper en  ~に切る 数字が入れば「~個に切る」、「cubes」の様に形が入れば、「~の形に切る」となります。

*「finement」は「薄く」ですが、大まかに切りたい時は「grossièrement」といいます。

avec tous ces ingrédients ここで注目してほしいのは「ces」です。「これらの(材料)」ということで、切った材料を指しています。もし、「tous les ingrédients」と「les」を使えば、「全ての材料」という意味になってしまいます。

*「assaisonner」は味付けをするという意味です。塩・コショウに限った表現ではありません。「saler」塩をする・「poivrer」コショウをする、と言う表現もあります。

フランスの味をイメージした、キュウリとレモンを乗せた白いプレート。Poireaux vinaigrette ポロねぎのドレッシング和え

Poireau ポロねぎ」が主役のサラダ、ねぎ独特の甘味と風味が、酸味にぴったりなんです。

ドレッシングは基本的な「sauce vinaigrette」でも良いですし、贅沢にトリュフ風味なんていうレシピもあるんです。このレシピでは、ドライトマトのオイル漬けを使った風味豊かなソースをご紹介します。

材料

Ingrédients pour 4 personnes

材料 4人分

4 poireaux

ポロねぎ 4本

10cl d’huile d’olive

オリーブオイル 100cc

1 cuillère à soupe de tomate à l’huile

オイル漬けのドライトマト スープスプーン1杯

1 botte de persil plat

イタリアンパセリ 1束

1 échalote

エシャロット 1個

Fleur de sel, poivre

塩の花・コショウ

ポイント

*「Poireau」はポロねぎのことですが、手に入らなければ白ねぎで代用してください。

*フランスの材料の単位で、よく使われるのが「cuillère スプーン」です。「une cuillère à café」でコーヒースプーン1杯、「une cuillère à soupe」ならスープスプーン1杯ですね。

*「Fleur de sel」は海の旨みの濃縮された塩で、フレーク状になっている物です。精製塩には無いマロミがあるので、料理の仕上げに使います。

作り方

Couper la queue et le vert des poireaux.

ポロねぎの根と青いところを切り落とす

Couper ensuite chaque poireau en 2, les nettoyer sous l’eau courante.

2つに切り流水で洗う

Les disposer dans un bac à vapeur et cuire 30 minutes.

蒸し器で30分蒸す

Couper finement les tomates à l’huile, le persil plat et l’échalote.

ドライトマト・イタリアンパセリ・エシャロットを細かく刻む

Mélanger le tout, et ajouter l’huile d’olive.

全て混ぜたらオリーブオイルを加える

Laisser tiédir les poireaux dans la sauce.

ソースにポロねぎを入れ冷ます

Assaisonner de fleur de sel et de poivre.

塩の花とコショウで味を調える

単語

(記載が無ければ他動詞)

  • nettoyer きれいにする
  • disposer 並べる
  • cuire 火を通す
  • tiédir (自動詞)生ぬるくなる

ポイント

la queue et le vert la queue」は植物なら軸を表しますが、この場合は根っこの部分のことです。日本語ではねぎの「青い」所と言いますが、フランス語では「le vert 緑」です。 

*「Les disposer dans ~ この「Les」はポロねぎを示しています。

*「Laisser+自動詞」で「~にさせて置く」という意味です。「Laisser tiédir」で「生ぬるくなるまで置いておく=冷ます」になります。

今すぐフランス語を学ぶなら!カフェでのマンツーマンレッスン60分わずか3000円!

今すぐ、無料体験を申込む

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます