フランスを旅行中のやよいさんとひろ子さん。2人ともフランス語は初心者です。
南仏プロバンス地方の街・アヴィニョンで、童謡で有名なアヴィニヨン橋を訪れています。橋の上ということもあってか、風がとても強く、ひろ子さんが帽子を飛ばされてしまいました。
ラッキーなことに、タイミングよく1人の紳士がつかまえてくれました。
フランス語で風が強いは?
目次
会話
ひろ子 :Ah, merci beaucoup, monsieur…
男性 :Je vous en pris. Voilà..
ひろ子:Mais il fait vraiment grand vent aujourd’hui, n’est-ce pas ?
男性:Ça, c’est le mistral, le vent très très fort en Province. Il peut souffler à plus de cent kilomètres à l’heure.
ひろ子:Comme c’est furieux!
男性:Mais à cause de ça, on a l’en soleillement exceptionnel et la limpidité del’air en Provence. C’est à dire que…
ひろ子:(また帽子を飛ばされる)Tiens! Et encore !
和訳
ひろ子:ああ、ありがとうございます...。
男性:どう致しまして。どうぞ。
ひろ子:それにしても今日は本当に風が強いですね。
男性:これがミストラルですよ。プロヴァンスに吹くとても強い風です。時速10キロを超えることもあるんですよ。
ひろ子:すごいですね!
男性:でもそのおかげで、プロヴァンスはとても日照に恵まれ、空気も澄んでいるんです。つまり...
ひろ子:あらっ、また!
Vocabulaires
(“<”記号以下は、もとの形(辞書に載っている形)を表しています。また、名詞の後の(m)、(f)は、それぞれ男性名詞・女性名詞を示しています)
- fait<faire 作る、する
- grand 大きな
- vent 風
- aujourd’hui 今日
- mistral(m) ミストラル(プロヴァンス地方の強い北西風)
- fort 強い
- peut<pouvoir 出来る、可能性がある
- souffler (風が)吹く
- plus de ~ ~以上の
- à ~ kilomètres à l’heure 時速~キロで
- furieux ひどい、激しい
- cause(f) 原因、理由
- ensoleillement(m) 日照
- exceptionnel 例外の、特別な
- limpidité(f) 透明さ
- c’est à dire つまり
- tiens おや、まあ
今週のポイント
il fait grand vent:「強い風が吹く」
il は「彼は」の意味で今まで出てきましたが、ここでは気候・天気を表す主語になっています(英語の「天候を表すit」と同じですね)。天気に関する表現を、「今週のお役立ち!」にまとめておきましたので、そちらもご覧ください。
さて、fait<faireという動詞は独特の活用をしますので、まとめておきます。
je fais nous faisons
tu fais vous …faites
il fait ils font
Il peut souffler:「風が吹くこともある」
il は前項の天候のilです。
peutはpouvoirという助動詞のilに対応する形です。
pouvoirは、英語のcanに当たる助動詞で、「~が出来る」「~してもよい」という意味と同時に、「~かもしれない」「~し得る」という意味を持っています。助動詞ですので、後ろには動詞の原形(不定法)が来ます。
活用をまとめておきます。
je peux nous pouvons
tu peux vous pouvez
il peut ils pouvent
Comme ~ !:「なんて~なんだろう」
前にも出てきたことがありますが、感嘆文です。Comme +S+V~ !で感嘆の表現になります。
Comme il est gentil ! 「彼はなんて優しいんだろう」
Comme c’est difficile! 「なんて難しいんだろう」
また、フランス語の感嘆文には、Que+S+V~ !と言う表現のしかたもあります。上の例文を
Qu’il est gentil! (Qu’ilはQue+ il が短縮された形です)
Que c’est difficile !と表現しても、まったく同じ意味になります。
à cause de ~:「~のせいで、~のために」
理由を表す表現です。
Tiens!:「あら」「まあ」
もともとはtenir「持つ、つかむ」という動詞の変化形ですが、独立して、驚きを表現する間投詞として使われます。
今週のお役立ち!◎ 天候をあらわす表現
フランス語の天候を表す表現は、独特です。具体的に見てみましょう。
- 天気がよい Il fait beau.
- 天気が悪い Il fait mauvais.
- 雨が降る Il pleut.
- 雪が降る Il neige.
- 暑い Il fait chaud.
- 寒い Il fait froid.
感嘆文の構文と組み合わせて、「今日はなんていいお天気なんだろう」と言うには...Qu’il fait beau aujourd’hui!または Comme il fait beau aujourd’hui !と言えばよいわけですね。