パリは人の往来が多く旅行者も多いので、道を尋ねる光景を目にします。小さな道も多いため、たとえその地区の住んでいる人でもわからないこともあります。
このレッスンでは、誰かに道を尋ねられる、そういったシチュエーションを見てみましょう。
フランス語で道を尋ねられたら
目次
道を尋ねられたら
クロエはノルマンディーからやって来たジュリーに道を尋ねられました。
Julie : Excusez-moi, bonjour. Vous êtes du quartier ?
すみません、こんにちは。この辺りの人ですか?
Chloé : Oui.
クロエ : ええ。
Julie : Je cherche une boutique qui s’appelle “decomaison”. Vous la connaissez ?
「デコメゾン」というお店を探しているんです。知っていますか?
Chloé : Ah, ça me dit quelque chose. Mais je ne me rappelle pas très bien où elle était.
ああ、聞いたことがあります。でも、どこにあるかよく覚えていません。
Vous avez l’adresse de la boutique ?
お店の住所はわかりますか?
Julie : Oui, je l’ai noté. Vous pouvez regardez ça ?
はい、書いてきました。これを見てください。
Chloé : Oui, je connais cette rue.
ええ、この道は知ってます。
Elle est près d’ici, mais c’est un peu compliqué de trouver cette rue.
この近くですが、見つけるのは難しいですね。
Il y a beaucoup de petites rues.
小さな道がたくさんありますから。
Julie : Oui, il y a beaucoup de petites rues à Paris. On se perd facilement !
ええ、パリには小さな道がたくさんありますね。すぐに迷ってしまいます!
Chloé : Je vais y aller avec vous.
一緒に行きますよ。
De toute façon, je comptais aller à la boulangerie près de la boutique.
私も近くのパン屋に行くところでしたから。
Julie : Merci beaucoup ! C’est très gentil.
ありがとうございます!親切にどうも!
Chloé : Vous venez d’où ?
どこから来たんですか?
Julie : Je viens de Normandie. Je suis arrivée hier.
ノルマンディーから来たんです。昨日着きました。
Il faut que j’achète des meubles.
家具を買わなきゃいけないんです。
Chloé : Si vous avez besoin de mon aide, n’hésitez pas à m’appeler. Voici mon numéro.
何かあったら電話してください。これが私の電話番号です。
Julie : Merci beaucoup !
ありがとうございます!
今週のポイント
Etre du quartier
この辺りに住んでいる
“quartier“は「地区」という意味を含んでおり、”être du quartier“で「この辺りに住んでいる」という意味で、日常会話ではよく使います。
Dylan : Excusez-moi, bonjour. Je cherche la rue Saint-nicolas.
すみません、こんにちは。サンニコラ通りを探しているんです。
Morgane : Désolée, je ne la connais pas. Je ne suis pas du quartier.
すみません、わかりません。この辺りに住んでいないんですよ。
Dylan : D’accord. Merci.
そうですか。ありがとうございます。
Ça dit à ~ quelque chose
聞いたことがある
“dire“「言う」という意味ですが、”Ça dit à (quelqu’un) quelque chose“で「聞いたことがある」と、記憶は曖昧だけれども聞いたことがある時に使います。
Corentin : Hier, j’ai vu un film de Eric Durand. Ça te dit quelque chose ?
昨日、エリック・デュランの映画を観たんだ。聞いたことある?
Lucie : Non, pas du tout. C’était bien ?
いいえ、全然。良かった?
Corentin : Oui, c’était super !
ああ、すごく良かったよ!
Lucie : Ça m’intéresse. J’irai le voir ce weekend.
おもしろそうね。今週末、観に行くわ。
Se perdre
道に迷う
“perdre“は「失う」という意味がありますが、”se perdre“で「道に迷う」という意味があります。
また、”perdre“から派生した形容詞”perdu“も「道に迷う」という意味があり、そちらも覚えておきましょう。
Axel : Tu sais où on est ? On est dans la rue Saint-mylo.
今僕らがどこにいるかわかる?サンミロ通りにいるんだけど、
Mais, je ne sais pas où est la gare.
駅がどこにあるかわからないんだ。
Mathilde : Attends. J’ai le plan pour ne pas se perdre.
待って。迷わないように地図を持ってるわ。
Axel : Super !
すごい!
Compter
〜するつもりである
“compter“は「数える」という意味がありますが、「〜するつもりである」という意味もあります。
Julien : Salut Nathalie ! Pierre m’a proposé d’aller boire un coup. Tu veux venir ?
やあナタリー!ピエールに飲みに誘われたんだ。来る?
Natalie : Euh, je comptais aller faire des courses…
うーん、買い物に行こうと思ってたの…。
Julien : Tu pourras faire ça en rentrant, non ?
帰りに買い物に行けばいいんじゃない?
Natalie : Oui, c’est vrai. J’arrive !
ええ、そうね。行くわ!
Venir de ~
〜出身である
“venir“は「来る」という意味で、主語が人である場合、”venir de ~”で「〜出身である」という意味で使います。
Kenji : Enchanté. C’est Kenji.
初めまして、健司です。
Florian : Enchanté. C’est Florian. Tu viens d’où ?
初めまして、フロリアンです。どこから来たんですか?
Kenji : Je viens du Japon.
日本からです。
Florian : Oui, je sais. Le nom “Kenji” fait japonais. Tu viens d’où au Japon ?
ええ、わかります。健司という名前は日本的ですからね。日本のどこから来たんですか?
Kenji : Je viens d’Osaka.
大阪です。
Florian : J’adore Osaka !
大阪は大好きなんですよ!
つ・ぶ・や・き
フランスは日本とは違い、道の一つ一つに名前があります。ですから地図を使えば大抵の場合、どこに行くにも簡単なんですよ。
でも時には人に尋ねたりする必要もあるでしょう。フランス人は親切ですから、親身になって答えてくれます。
皆さんも尋ねられた際は、ぜひ親切に対応してください。