フランス留学成功の秘訣:友達からの情報収集法

    1. フランス留学生活・費用

    フランス留学成功の秘訣:友達からの情報収集法

    アルノーは留学をするために勉強しています。日本に住んでいるアントワーヌに日本についていろいろとたずねています。

    会話

    Jonathan : On va au café ?

    カフェに行こうか?

    Arnaud : Je vais juste poser une question. Je te rejoins plus tard.

    質問をしてくるよ。後で合流するよ。

    Jonathan : D’accord. J’attends dans le couloir.

    わかった。廊下で待ってるよ。

    Arnaud : Merci !

    ありがとう!

    Jonathan : On va fêter l’anniversaire de Clément chez moi samedi. Tu viens ?

    僕の家でクレマンの誕生日を祝うんだ。来る?

    Arnaud : Oui !

    ああ!

    Jonathan : J’ai un ami qui habite au Japon. Il rentre et passe ses vacances à Paris.

    日本に住んでる友達がいるんだ。パリに戻ってバカンスを過ごすんだ。

    Arnaud : C’est Antoine dont tu as parlé une fois ?

    前に一度話してたアントワーヌ?

    Jonathan : Oui. Il vient aussi.

    ああ、彼も来るんだ。

    Arnaud : C’est bien !

    いいね!

    Samed 土曜日

    Arnaud : Tu vas à l’université au Japon?

    日本で大学に行ってるの?

    Antoine : Oui, j’étudie l’économie.

    ああ、経済を勉強してるんだ。

    Arnaud : Tu as étudié le japonais avant de partir ?

    日本語は出発前に勉強した?

    Antoine : Oui. Au début il y avait des cours difficiles à suivre,

    ああ。最初はついていくのが難しい授業があったけど、

    mais je pense que j’ai fait des progrès petit à petit.

    少しずつ上達した と思う。

    Arnaud : Tu veux rester après tes études ?

    学業の後は残りたい?

    Antoine : Je ne sais pas concrètement ce que je voudrais faire mais j’aimerais bien travailler au Japon.

    具体的に何をしたいかわからないけど、日本で仕事をしたいなあ。

    Toi, tu as déjà voyagé au Japon ?

    君は日本旅行したことある?

    Arnaud : Non, jamais. Mais je vais voyager en août.

    いや、でも、8月に旅行するよ。

    今週のポイント

    Couloir : 廊下

    病院の廊下を歩きながら、壁に飾られたフランスのアートワークを観察する人々のグループ。

    couloir“は「廊下」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

    Maxime : Il y a une table dans le couloir.

    廊下にテーブルがあるよ。

    Jessica : J’ai commandé une nouvelle table.

    新しいテーブルを頼んだの。

    Maxime : Ah d’accord.

    あっそっか。

    Ètudes : 学業

    études“は、複数形で「学業」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

    Juliette : Concernant tes études, tu peux détailler dans cette page.

    学業については、このページで詳細に書けるわ。

    Bastien : D’accord, merci.

    わかった、ありがとう。

    Concrètement : 具体的に

    フランスをテーマにしたグラフとペンが描かれたノート。

    concrètement“は「具体的に」などの意味を持つ副詞として使うことができます。

    Manon : C’est écrit ici concrètement comment le projet se déroule.

    ここにプロジェクトがどのように進むか具体的に書いてあるわ。

    Quentin : D’accord. Merci.

     わかった、ありがとう。

    留学をするためにはいろいろと情報を収集することも大事です。ときには知り合いや友達にたずねたりするのも良いですよね。

    フランス語マンツーマン経験豊富な先生が指導>>まずは、無料体験から

    まずは、無料体験から

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます