フランスのアパートの暖房器具は主にセントラルヒーティングを使用しています。
エミリーとルカスの住むアパートもセントラルヒーティングですが、今年の冬は例年よりも寒いため、新しいオイルヒーターの購入を検討しています。
このレッスンでは、オイルヒーターを買う、そういったシチュエーションを見てみましょう。
エミリーとルカスはオイルヒーターについて話しています。
寒い季節の必需品:フランスでオイルヒーターを選ぶポイント
目次
会話
Émilie : J’ai l’impression qu’il fait plus froid que d’habitude.いつもより寒い気がするわ。
Lucas : Oui, selon la météo la température va baisser encore plus. ああ、天気予報によれば気温がもっと下がるよ。 Émilie : Je déteste le froid! J’ai tout le temps froid. 寒いのは大嫌いだわ!いつも寒気がするの。 Lucas : Ah oui? Pourtant il me semble qu’il n’y a pas de problème dans le chauffage. そう?ヒーターに問題はないみたいだけど。 Émilie : Ça m’empêche de me concentrer. j’aimerais bien acheter un petit radiateur pour le mettre à côté de mon bureau. 集中できないわ。新しいヒーターを買ってデスクのすぐ近くに置きたいわ。 Lucas : D’accord. On va l’acheter cet après-midi? そうだね。今日の午後、買いに行こうか? Émilie : Oui! ええ! Émilie : Ça a l’air bien, ce modèle. Ce n’est pas cher. このモデルは良さそうね。高くないわ。 Lucas : Oui, c’est petit, on peut facilement le transporter avec ses roulettes. On va le prendre! ああ、小さいし、キャスターが付いてるから簡単に移動できるね。これにしよう! Émilie : Oui! Sinon, je ne me rappelle plus s’il fallait acheter une ampoule. ええ!それから、電球を買わなくちゃいけなかったかしら。 Lucas : On va la prendre aussi! それも買っておこうよ! |
今週のポイント
Détester : 大嫌いである
フランス語には「嫌う」と同等の意味合いを持つ単語はなく、最も近いものとして”ne pas aimer”「好きじゃない」を使いますが、”détester”は「大嫌いである」という
意味で使います。
(Au café)(カフェで)
Amandine : Ça fait longtemps! Tu prends quoi? 久しぶり!何飲む? Lucie : Je prends un café. コーヒーにするわ。 Amandine : Ah oui? Avant tu détestais le café. あらそう?前はコーヒーが大嫌いだったのに。 Lucie : Oui, mais maintenant j’en bois tous les matins! ええ、でも今は毎朝飲んでるわ! |
Froid : 寒さ
“froid”は、「寒い」を意味する形容詞ですが、「寒さ」を意味する名詞でもあります。対して「暑い」を意味する形容詞は”chaud”ですが、「暑さ」を意味する名詞は”chaleur”となることに注意しましょう。
Thomas : Hier, il y avait une coupure d’électricité, non? 昨日、停電がなかった?
Marie : Ah bon? Chez moi, ça a été. あらそう?私の家は大丈夫だったわ。 Thomas : Ah oui? Alors, c’était juste dans mon quartier. Je suis resté 5 heures dans le froid. そうかい?じゃあ、僕の地区だけかあ。寒い中に5時間もいたよ。 Marie : Mince! Tu aurais pu venir chez moi. 大変だったわね!私の家に来ればよかったのに。 |
Empêcher (quelqu’un) de ~ : (誰か)が〜するのを妨げる
“empêcher”は、「妨げる」を意味する動詞で、 “empêcher (quelqu’un) de ~”で、「(誰か)が〜するのを妨げる」という意味で使います。
Guillaume : Le voisin fait du bruit. Ça m’empêche de travailler.隣の人がうるさいよ。仕事にならないよ。
Pauline : Oui, il fait des travaux. ええ、修繕してるみたいだわ。 Guillaume : C’est embêtant… 参ったなあ…。 |
Se concentrer : 集中する
“concenrer”は、「一点に集中する」を意味する動詞で、”se concentrer”で、
「集中する」という意味で使います。
Rémi : Tu as été où?どこに行ってたの?
Céline : J’ai travaillé à la bibliothèque. 図書館で勉強してたの。 Rémi : Tu as bien travaillé? ちゃんと勉強できた? Céline : Oui, j’arrive à mieux me concentrer. ええ、図書館の方が集中できるわ。 |
Se rappeler : 思い出す、覚えている
“se rappeler”は、「思い出す」、「覚えている」を意味する動詞で、例として”je me rappelle”で「覚えている」、”je me suis rappelé”で、「思い出した」という意味で
使います。
Aurélie : Je ne me rappelle plus à quelle heure la réunion commence. 会議が何時に始まるか忘れちゃったわ。
Simon : Elle commence à 10 heures. 10時に始まるよ。 Aurélie : Merci! ありがとう! |
フランスのアパートは主にセントラルヒーティングを使用しており、安全で快適に過ごすことができます。しかし、パリなど時には気温が著しく下がることもあります。冬の体調管理に気をつけてください。