フランス人が大好きな卓球

  1. フランス語会話・勉強

マチューとエミリーが住んでいる地区にある公園に新しく卓球台ができました。

エミリーは、運動不足のマチューを卓球に誘いますが…。このレッスンでは、卓球をする、そういったシチュエーションを見てみましょう。

フランス人が大好きな卓球

フランス語会話フランスの公園にある卓球台。

マチューとエミリーは卓球について話しています。

Matthieu : Émilie, tu habites aux alentours du parc d’ABC, non?

エミリー、ABC公園の近くに住んでるんだよね?

Émilie : Oui, toi aussi, non?

ええ、あなたもでしょ?

Matthieu : Oui, j’y suis allé il y a quelques jours. J’aime bien ce parce.

ああ、数日前に行ったんだ。あの公園、いいね。

Émilie : Oui, moi aussi. Tu sais, maintenant il y a des tables de ping-pong là-bas.

ええ、私も好きよ。あそこに卓球台ができたのよ。

Matthieu : Ah bon? Je n’ai pas remarqué. J’aime bien le ping-pong.

そうなんだ?気づかなかったよ。卓球、好きだよ。

Émilie : Si tu veux, on va jouer demain.

良かったら、明日やろうよ。

Matthieu : Oui, mais je n’ai pas de raquette.

ああ、でも、ラケットがないんだ。

Émilie : Ne t’inquiète pas. Je t’en prêterai une.

大丈夫。貸してあげるから。

Matthieu : Merci!

ありがとう!

Émilie : A demain!

また明日!

Le lendemain au parc 翌日、公園で<

Émilie : Alors, on commence?

じゃあ、始めようか?

Matthieu : Oui, mais doucement. Ca fait longtemps que je n’ai pas joué au ping-pong.

ああ、でもお手柔らかに。ずいぶんと卓球をしてなかったから。

Émilie : Ok!

わかったわ!

1h plus tard 一時間後

Émilie : Tu es fatigué? Tu veux qu’on fasse une pause?

疲れた?少し休もうか?

Matthieu : Oui, tu es très forte!

ああ、君は強すぎるよ!

今週のポイント

イタリア、ブラーノ島のカラフルな路地。

Aux alentours de ~ : 〜の周りに

alentours“は「周囲」を意味する名詞で、”aux alentours de ~“で「〜の周りに」という意味で使います。

Bastien : Tu es contente de ton nouveau quartier? 

新しい地区は気に入ってる?

Jessica : Oui, il y a pas mal de restaurants aux alentours de chez moi.

ええ、家の周りにはレストランがけっこうあるのよ。

Bastien : C’est bien.

いいね。

Jessica : Oui, je ne fais pas souvent la cuisine…

ええ、あまり料理しないから…。

フランスのジムで卓球をする人々のグループ。

Ping-pong : 卓球

ping-pong“は「卓球」を意味する名詞です。“ping-pong“は日常会話でよく使われ、正式には”tennis de table“であることも覚えておきましょう。

Arnaud : Tu as fait quoi hier?

昨日、何をしたの?

Léa : J’ai joué au ping-pong.

卓球をしたの。

Arnaud : Cool! J’adore le ping-pong!

いいね!僕も卓球が大好きだよ!

Léa : Si tu veux, tu viendras la prochaine fois!

良かったら、今度来てよ!

Arnaud : Oui, avec plaisir!

ああ、喜んで!

フランスの「31」という数字が書かれたカレンダー。

Il y a quelques jours : 数日前

il y a”は「〜がある」という意味で使われることが多いですが、「〜前」という意味で使います。

Jonathan : J’ai vu Antoine il y a quelques jours.

数日前、アントワーヌに会ったんだ。

Claire : Il va bien?

元気だった?

Jonathan : Oui, ça va. Il part en Espagne pour le travail.

ああ。仕事でスペインに行くんだよ。

Claire : Cool!

いいわね!

フランスのテーブルに置かれた赤い卓球のパドルとボール。

Raquette : ラケット

raquette“は「ラケット」を意味する名詞です。

また、卓球のボールは” balle de tennis de table“、卓球台は“table de tennis de table“を意味することも覚えておきましょう。

Quentin : J’aimerais bien acheter une nouvelle raquette.

新しいラケットを買いたいなあ。

Manon : Je connais un bon magasin de sport. Si tu veux, on va y aller cet après-midi.

いいスポーツ用品店を知ってるわ。良かったら、今日の午後、行こうよ。

Quentin : Oui!

ああ!

フランスの波止場に座って湖を眺める女性。

Pause : 休憩

pause“は「休憩」を意味する名詞で、”faire une pause“で「休憩する」という意味で使います。

Romain : Tu es fatiguée? On fait une pause, et puis on recommence?

疲れましたか?少し休んで、また始めましょうか?

Julie : Oui, ce serait bien.

はい、その方がいいですね。

Romain : On se retrouve dans 10 minutes. 

10分後にまた始めましょう。

Julie : D’accord.

わかりました。

フランスにある公園には、卓球台が備えてある公園を時々見かけます。多くの場合、自由に利用することができ、交流の場でもあります。

卓球に興味のある方はぜひ利用してみましょう。そこで出会う人と卓球をすることもあったり、和気あいあいと楽しめます。

今すぐフランス語を学ぶなら!カフェでのマンツーマンレッスン60分わずか3000円!

今すぐ、無料体験を申込む

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます

フランス風のコーヒーカップの横にパンとバターが乗った皿。

フランスのバター不足

世界的にバターの需要があがり、それに伴い値段も上昇していますよね。そんな中、酪農大国フランスでも、とうとうバター不足という事態が起きてしまいました。スーパーの乳製品売…