ポリーヌとニコラは、知り合いで、A会社で働いているジュリアンに製品の注文を行おうとしています。注文する個数を確認しています。
フランス語で製品を注文・商談する
目次
フランス語での会話
Pauline : Tu peux écrire à Julien, qui travaille à la société A, pour commander ces produits ?
A会社で働いてるジュリアンにメールしてこの製品を注文してくれる?
Nicolas : D’accord. Je passe juste un coup de fil, après je vais m’en occuper.
わかった。ちょっと電話をかけるから、その後で注文するよ。
Pauline : Merci.
ありがとう。
Nicolas : Il en faut combien ?
いくついるかな?
Pauline : C’est un cas un peu particulier.
ちょっと特別なケースなの。
Pour ce produit, on va en commander 10 et pour l’autre, on va en commander 8 ?
この製品は、10個、もう一つは、8個注文しようか?
Nicolas : Oui, je pense que c’est bien.
そうだね、いいと思うよ。
Je viens d’écrire à Julien. Tu lui as demandé par écrit le renouvellement du contrat ?
ジュリアンに書いたよ。書面で契約書の更新をお願いした?
Pauline : Oui, je l’ai demandé avant hier.
ええ、一昨日お願いしたわ。
Nicolas : Merci. Il m’a répondu.
ありがとう。彼から返事が来たよ。
Pauline : Déjà ?
もう?
Nicolas : Oui, normalement, on va recevoir les produits lundi.
うん、月曜には製品を受け取れるみたい。
Pauline : C’est bien !
いいわね!
フランス語ワンポイント
Passer un coup de fil : 電話をかける
fil は「糸」などの意味を持つ名詞ですが、Passer un coup de fil で「電話をかける」などの意味を持ちます。
Antoine : Tu peux regarder ça ?
これを見てくれる?
Léa : D’accord. Je passe un coup de fil, après je vais regarder.
わかった。電話をかけるわ。その後で見てみるわ。
Antoine : Merci !
ありがとう!
Combien : いくつ
combien は「いくつ」などの意味を持ちます。
Adrien : Il y a combien de modules ici ?
ここにモジュールはいくつあるの?
Mathilde : Il y en a trois.
3つあるわ。
Adrien : D’accord.
そっか。
Particulier : 特別な
Particulier は「特別な」などの意味を持ちます。
Romain : C’est un fichier particulier. Tu peux le déplacer dans ce dossier ?
特別なファイルなんだ。このフォルダに移動してくれる?
Quentin : D’accord.
わかった。
Romain : Tu peux l’ouvrir avec cette application.
ファイルはこのアプリケーションで開けるよ。
Quentin : D’accord. Merci !
わかった。ありがとう!
Par écrit : 書面で
par écrit は「書面で」などの意味を持ちます。
Maxime : Tu peux regarder ce dossier ?
この書類を見てくれる?
Manon : D’accord.
わかった。
Maxime : À mon avis, il vaut mieux changer certains points dans le service.
僕の考えでは、このサービスの中でいくつかの点を変えた方がいいと思うんだ。
Manon : Oui. On va demander le changement par écrit.
そうね。書面で変更をお願いしましょう。
Maxime : Oui.
そうだね。
Renouvellement : 更新
renouvellement は「更新」などの意味を持つ名詞として使うことができます。
Bastien : Tu peux regarder ce dossier concernant le renouvellement du contrat ?
契約の更新に関するこの文書を見てくれる?
Jessica : D’accord. Merci.
わかった。ありがとう。
職場で注文する仕事を受け持つこともあると思います。ときには注文する個数など、数字に気をつけることも大事ですよね。