文学部の大学生のギヨームとソフィーは学期末の試験期間を目の前にして、図書館で一緒に勉強することにしました。
日本と同様、フランスの大学も試験は大変なものです。このレッスンでは、試験に備えて勉強する、そういったシチュエーシンを見てみましょう。
Réviser「 復習する」でフランス語を簡単・楽しく
目次
会話
ギヨームはソフィーに図書館で勉強しようと誘います。
Guillaume : Sophie, tu fais quoi après? Si tu veux, tu ne veux pas travailler ensemble pour l’examen à la bibliothèque?
この後、何するの?良かったら試験に備えて図書館で勉強しない?
Sophie : Bonne idée! Moi aussi, je voulais réviser.
いいわね!私も復習したかったの!
à la bibliothèque 図書館で
Guillaume : Le sujet de l’examen sera un commentaire composé, moi je ne l’aime pas…
試験は、小論文形式だよね、俺は好きじゃないよ…。
Sophie : Moi non plus. Ce n’est pas évident.
私もよ。難しいわね。
Guillaume : Tu as tout lu le livre, Trois nuits de pluie de Juline Morela pour l’examen?
試験のために、ジュリーヌ・モレラの「雨の三夜」は全部読んだ?
Sophie : Oui, je l’ai bien aimé.
ええ、私は気に入ったわ。
Guillaume : A ton avis, quel point sera important pour le commentaire?
論文にはどんなポイントが大事だと思う?
Sophie : Il y a plein d’éléments qui symbolisent les sentiments des personnages comme les fleurs, les objets, le temps qu’il fait et etc.
花、物、天気とか、登場人物の感情を象徴する要素がたくさんあるわ。
Guillaume : Tu connais bien la littérature!
文学を良く知ってるね!
Sophie : J’ai un bon bouquin pour l’analyse littéraire. Je te le montrerai la prochaine fois.
文学の分析について良い本を持ってるの。今度見せてあげるわ。
Guillaume : Oui, ça m’intéresse. Merci!
ああ、興味があるよ。ありがとう!
今週のポイント
Réviser : 復習する
réviser は「復習する」という意味を含み、学校でよく耳にする単語です。また、réviser には他に「点検する」「見直す」といった意味も含まれます。
Thomas : Salut Claire, ça va?
やあクレール、元気?
Claire : Ça va. Et toi? Tu as bien révisé pour l’examen?
元気よ。あなたは?試験に備えてちゃんと復習した?
Thomas : Non, pas beaucoup… J’espère que ça va aller…
いや、あんまり…。うまく行くといいんだけど…。
Claire : On a encore 30 minutes. Si tu veux, tu peux regarder mes notes.
まだ30分あるわ。良かったら、私のノートを見てもいいわよ。
Thomas : Merci!
ありがとう!
Commentaire composé : 小論文
commentaire は「コメント」「論評」を意味し、composer には「構成する」「書く」といった意味があります。
そして commentaire composé で「小論文」といった意味で学校ではよく使います。
Simon : Tu as été au cours de ce matin? Le professeur a parlé de l’examen?
今朝の授業出た?先生は試験について話した?
Cindy : Oui, ce sera le commentaire composé.
ええ、試験は小論文よ。
Simon : Mince, je n’aime pas ça…
参ったな、小論文は好きじゃないんだよ…。
Cindy : Moi non plus. Si tu veux, on travaille ensemble cet après-midi!
私もよ。良かったら、今日の午後、一緒に勉強しようよ!
Simon : Bonne idée!
いいね!
Symboliser : 象徴する
symboliser は「象徴する」を意味する動詞です。
また同グループの名詞 symbole は「象徴」「シンボル」を意味し、形容詞 symbolique は「象徴的な」を意味します。これらも同じく覚えておきましょう。
Nicolas : Tiens, c’est pour toi!
はい、これを君に!
Marie : Ah, c’est l’acacia! Merci!
まあ、アカシアの花ね!ありがとう!
Nicolas : Tu sais, l’acacia symbolise l’élégance.
知ってる?アカシアは気品を象徴してるんだよ。
Marie : Je ne savais pas. C’est beau!
知らなかったわ。きれいね!
Personnage: 登場人物
personnage は映画や小説などに出てくる「登場人物」を意味します。「人」を意味する personne と混同しないように注意しましょう。
Matthieu : Tu as lu ce livre? C’était vraiment bien!
この本、読んだ?本当に良かったよ!
Audrey : J’ai essayé de le lire, mais je n’ai pas réussi à finir. Il y a trop de personnages.
読もうとしたんだけど、途中でやめちゃったの。登場人物が多くて。
Matthieu : Ah, du coup tu avais du mal à retenir les noms des personnages?
ああ、登場人物の名前を覚えるのが大変だったんでしょ?
Audrey : Oui, voilà.
ええ、そうなの。
Bouquin : 本
bouquin は livr eと同義語で「本」を意味しますが、こちらは親しい者同士の間で日常的に使われる単語です。
David : Je cherche un bon bouquin pour apprendre l’Espagnol.
スペイン語を学ぶのにいい本を探してるんだ。
Élodie : Moi, j’en ai un. Si tu veux, je peux te le prête.
私、一冊持ってるわよ。良かったら、貸してあげるわ。
David : Merci!
ありがとう!
本文でも出てきた commentaire composé「小論文」のようにフランスの試験は主に論文形式で行われます。また dissertation とも言います。
マーク式や複数の小問題形式からなるテストが多い日本とは異なり、留学生の方にとっては大変かもしれません。
まわりのフランス人の友人に教えてもらったり、経験を重なれば書くことが楽しくなるでしょう。