レミとアントワーヌは、新しく始まったプロジェクトについて話しています。後日行われる会議に向けて準備をしています。
フランス語「Il suffit de」で十分である
会話
Rémi : Tu peux regarder le rapport sur le sondage clientèle? Il fait partie du projet.
顧客調査に関するレポートを見てくれる?これもプロジェクトの一部なんだ。
Antoine : D’accord.
わかった。
Rémi : On a lancé ce produit pour les gens qui voyagent très souvent, mais en réalité plein de gens utilisent ce produit au quotidien.
この製品は、よく旅行する人達に向けて発表したものだけど、実際はたくさんの人達が日常的にこの製品を使ってるんだ。
Antoine : Oui. Ce rapport nous permet de relever quelques points à améliorer.
ああ。このレポートで改善すべき点が見えてくるね。
Rémi : On va rédiger un dossier à partir de ces points. On va l’envoyer aux participants avant la réunion.
これらの点から文書を作成して、会議の前に参加者に送ろう。
Antoine : Oui. Comme ça ils auront le temps de réfléchir. La réunion sera quand?
そうだね。そうすれば、参加者にも考えてもらえる時間があるしね。会議はいつ?
Rémi : On doit fixer la date.
日にちを決めなきゃね。
1 heure plus tard 1時間後
Rémi : Ça y est. Je vais imprimer le dossier.
できた。文書を印刷するよ。
Antoine : Je pense qu’il suffit de l’envoyer par mail.
メールで送るので十分だと思うよ。
Certains voudraient mettre leurs commentaires directement dans le fichier. À mon avis, ce sera plus ou moins efficace.
ファイルに直接、コメントを入力したい人もいるだろうから。多少は効果的だと思う。
Rémi : Oui, c’est vrai!
ああ、そうだね!
目次
今週のポイント
Faire partie de ~ : ~に属する
partieは 「部分」などの意味を持つ名詞であり、faire partie de ~ で「~に属する」という意味で使うことができます。
Jessica : Tu crées le plan?
プランを作ってるの?
Maxime : Oui, ça fait partie du projet!
ああ、これもプロジェクトの一部だからね!
Jessica : Tu as besoin d’aide?
手伝おうか?
Maxime : Pour l’instant, ça va. Merci!
今のところ、大丈夫だよ。ありがとう!
Voyager : 旅行する
voyaer は「旅行する」などの意味を持つ動詞です。また、voyage は「旅行」などの意味を持つ名詞です。
Bastien : J’ai voyagé au Japon cet été.
今年の夏、日本を旅行したんだ。
Juliette : Je n’y suis jamais allée. C’était bien?
私は行ったことがないわ。良かった?
Bastien : Oui! J’aimerais bien apprendre le japonais!
うん!日本語を習いたいよ!
En réalité : 実際は
réalité は「現実」などの意味を持ち、前置詞 en を伴い、en réalité で「実際は」という意味で使うことができます。
Simon : Je pensais que ce serait difficile de finir ce travail aujourd’hui, mais en réalité j’ai réussi à le finir avant 19 heures.
今日、この仕事を終えるのは難しいと思ってたけど、実際は、19時前に終わったよ。
Arnaud : Super! Tu veux qu’on aille boire un coup?
良かったね!一杯飲みにいかないかい?
Simon : Ok! À tout à l’heure!
いいよ!また後で!
Il suffit de ~ : ~で十分である
suffire は「十分である」などの意味を持つ動詞で、il suffit de ~で「~で十分である」という意味で使うことができます。
Quentin : Tu sais comment démarrer cette machine?
どうやってこの機械を起動するかわかる?
Aurélie : Il suffit d’appuyer sur ce bouton.
このボタンを押すだけでいいのよ。
Quentin : Ah c’est très simple!
あっ、とても簡単だね!
Plus ou moins : 多かれ少なかれ
副詞の plus と moins を接続詞の ou で組み合わせて、plus ou moins で「多かれ少なかれ」という意味で使うことができます。
Cindy : Tu fais quoi?
何してるの?
Nicolas : Je note mes idées. Comme ça, elles deviennent plus ou moins claires.
アイディアをメモしてるんだ。こうすれば、多少ははっきりとするからね。
Cindy : C’est une bonne méthode!
いい方法ね!
新しいプロジェクトに携わることは、時には大変な労力と時間を要しますね。一緒に働く人たちと意見を交換しあいながら、共に協力して進めることも大事ですよね。