フランス語で小論文の宿題

    1. フランス留学生活・費用

    文学の分析の授業に出ることができなかったシンディは、授業についてシモンに質問しています。小論文の宿題が出たようです。なかなか難しそうですが…。

    フランス語で小論文の宿題

    会話教室で女性が男性にフランスについて話しています。

    Cindy : Tu as assisté au cours de l’analyse littéraire hier ? J’étais absente au cours.

    昨日、文学の分析の授業に出た?私は、授業を休んだの。

    Simon : Oui. Il a donné un devoir.

    うん。宿題があるんだ。

    Cindy : Ah bon ? Quel est le sujet ?

    そうなの?どんな宿題?

    Simon : Il faut rédiger une dissertation sur un roman.

    一つの小説についての小論文を書かなきゃいけないんだ。

    Cindy : Il faut écrire combien de pages ?

    何ページ書かなきゃいけない?

    Simon : Le professeur n’a pas précisé ça. Mais à mon avis, une dizaine de pages en format A 4.

    先生は正確に言ってなかったけど、A4サイズで10ページぐらいかな。

    Cindy : Il faut rendre quand ?

    提出はいつ?

    Simon : Au premier cours après les vacances.

    バカンス後の最初の授業だよ。

    Cindy : D’accord. Tu as déjà choisi le roman ?

    そっか。もう小論文のための小説は選んだ?

    Simon : Non, pas encore. Le professeur nous a fait découvrir plein d’écrivains dans ses cours en présentant leurs romans.

    いや、まだなんだ。先生が、いろいろな小説家の小説を紹介してくれたから、いろいろな小説家を知ることができたよね。

    Je pense que ça peut être une bonne idée de choisir un roman parmi d’autres romans de ces écrivains.

    これらの小説家の他の小説を選ぶのもいいかもね。

    Cindy : Oui, c’est vrai ! On va à la bibliothèque pour regarder un peu ?

    ええ、そうね!図書館でちょっと見てみようか?

    Simon : Oui, mais je ne sais pas si elle est ouverte.

    うん、でも空いてるかなあ。

    Cindy : Je pense qu’elle est ouverte aujourd’hui. Malgré tout, on va passer devant. Elle est à côté de la station.

    今日は空いてると思うわ。ともかく、前を通るわ。駅の近くだから。

    Simon : Oui !

    そうだね!

    今週のポイント

    タブレットを見ているフランスのビジネスマンのグループ。Analyse : 分析

    analyse“は「分析」を意味する名詞です。「分析する」を意味する動詞”analyser“と共に覚えておきましょう。

    大学などのどのような教科においても、重要な分野です。

    Arnaud : C’était bien, le cours de l’analyse filmique ?

    映画の分析の授業は良かった?

    Léa : Oui, c’est très intéressant. Je suis contente d’avoir choisi ce cours.

    ええ、とてもおもしろいわ。この授業を選んで良かったわ。

    Arnaud : J’ai assisté à ce cours au premier semestre, c’était vraiment bien.

    前期にこの授業に出てたんだけど、本当に良かったよ。

    背景に女性がいる空の会議テーブル。France (フランス) の本質を表しています。Absent, e : 欠席の

    absent, e“は「欠席の」という意味を含む形容詞です。同グループの名詞”absence“、動詞”s’absenter“と共に覚えておきましょう。

    Maxime : Pierre sera absent demain. Tu pourras participer à la réunion à sa place ?

    ピエールは明日、欠席なんだ。彼の代わりに会議に参加してくれない?

    Juliette : D’accord.

    わかったわ。

    Maxime : Merci !

    ありがとう!

    フランス 女の子が床に横たわっています。Devoir : 宿題

    devoir“は「義務」という意味を含む名詞ですが、「宿題」という意味としても使います。

    Julien : Ça te dit d’aller au parc cet après-midi ?

    今日の午後、公園に行かない?

    Émilie : Euh, je ne peux pas. Je dois absolument terminer mon devoir aujourd’hui.

    うーん、行けないの。今日どうしても宿題を終わらせなきゃ。

    Julien : D’accord. Bon courage !

    わかった。がんばって!

    Émilie : Merci !

    ありがとう!

    フランスのダーツボードで的を指す人。Préciser : 正確に言う

    préciser“は「正確に言う」の意味を含む動詞です。時間など物事を正確に示す際に使う言葉です。

    Guillaume : Olivier m’a dit qu’il y aurait une réunion lundi prochain.

    オリヴィエから聞いたんだけど、来週月曜日に会議があるんだって。

    Pauline : Ah bon ? À quelle heure ?

    そうなの?何時?

    Guillaume : Il n’a pas encore précisé l’heure. Mais tu peux m’aider à faire la préparation ?

    正確な時間は言ってなかったな。でも、準備を手伝ってくれる?

    Pauline : D’accord.

    わかったわ。

    Guillaume : Merci !

    ありがとう!

    フランスのコーヒーショップのテーブルに座っている男性と女性。Malgré tout : いずれにせよ

    malgré“は「〜にも関わらず」 を意味する前置詞ですが、”malgré tout“で「いずれにせよ」という意味で使います。

    Damien : Il y a une fête chez Alexis. Tu veux venir ?

    アレクシの家でパーティーがあるんだ。来る?

    Sophie : Je veux bien. Mais c’est possible que je rentre tard aujourd’hui. Malgré tout, je t’appellerai après le travail.

    喜んで。でも、今日は帰るのが遅くなるかもしれないわ。ともかく、仕事の後で電話するわ。

    Damien : D’accord !

    わかった!

    大学などでは、論文が課題として出されることが多々あります。

    自分の考えを掘り下げ、順序立てて述べる。なかなか大変なことですが、書くことで自分の考えを表現できる素晴らしい分野でもありますね。

    フランス語マンツーマン経験豊富な先生が指導>>まずは、無料体験から

    まずは、無料体験から

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます