仕事と生活の両立を目指すフランス語会話

    1. フランス語会話・勉強

    レミはセリーヌにあるプロジェクトに参加してほしいと頼みます。セリーヌはすでに携わっているプロジェクトがあり、忙しそうですが…。

    仕事と生活の両立を目指すフランス語会話このレッスンでは、プロジェクトへの参加を依頼する、そういったシチュエーションを見てみましょう。

    仕事と生活の両立を目指すフランス語会話

    フランス語会話

    フランスのオフィスのテーブルで話している男性と女性。

    レミとセリーヌは会社で話しています。

    Rémi : Dis Céline, je sais que tu es chargée par le projet actuel, mais si c’est possible, tu ne veux pas participer à un autre projet?

    ねえセリーヌ、今のプロジェクトで忙しいだろうけど、良かったら、もう一つのプロジェクトに参加してくれないかな?

    Céline : D’accord. Dès que j’aurai fini le projet dont je m’engage, je vais y participer.

    わかったわ。今取り組んでるプロジェクトが終わったらすぐに、参加するわ。

    Rémi : Tu ne peux pas participer au projet en parallèle avec le projet actuel?

    今のプロジェクトと並行して、プロジェクトに参加できない?

    Céline : Euh d’accord. Je vais essayer.

    うーん、わかったわ。やってみる。

    Rémi : Merci! J’apprécie vraiment ton aide!

    ありがとう!君のヘルプに本当に感謝するよ!

    Céline : Il s’agit de quoi, ce projet?

    何についてのプロジェクトなの?

    Rémi : On va lancer nos produits aux États-Unis. Comme tu as vécu 8 ans aux États-Unis, je voulais que tu y participes.

    うちの製品をアメリカでも発売するんだよ。君は8年もアメリカに住んでいたから、ぜひ君に参加してもらいたくてね。

    Céline : Ah d’accord. J’aurai une chance d’aller aux États-Unis?

    そっか。アメリカに行くチャンスがあるかしら?

    Rémi : Oui, peut-être le mois prochain.

    ああ、きっと来月ね。

    Céline : Cool!

    やった!

    今週のポイント

    フランスの黒板に「今、次は明日」という言葉を書いている人。

    Dès que : 〜したらすぐに

    dès“は「〜からすぐに」を意味する前置詞で、”dès que ~“は「〜したらすぐに」を意味します。

    Julien : Tu pars quand en vacances?

    いつバカンスに出かけるの?

    Émilie : Je ne sais pas encore, mais dès que j’aurai fini mon projet, je partirai.

    まだわからないんだけど、今のプロジェクトが終わったら、出かけるわ。

    Julien : Tu sais déjà où tu pars?

    もうどこに行くか決めてる?

    Émilie : Euh, j’ai du mal à choisir….

    うーん、決めるのが難しいわ…。

    Julien : Oui, je comprends.

    ああ、わかるよ。

    フランスについて調べながら、本が積まれた机の上でラップトップを使用している人。

    S’engager : 従事する

    engager“は「雇う」などを意味する動詞ですが、”s’engager“で「従事する」という意味でも使います。

    主に”s’engager dans ~“で「〜に従事する」という形で使います。

    Guillaume : Dis, tu ne veux pas partir ce week-end?

    ねえ、今週末どこか行かない?

    Pauline : Euh, c’est un peu difficile. Ça demande beaucoup de travail, la recherche dont je m’engage.

    うーん、ちょっと難しいわね。今取り組んでる研究がやることが多くて。

    Guillaume : D’accord. Bon courage!

    わかった。がんばって!

    Pauline : Merci!

    ありがとう!

    フランスのトラック上の 2 台のレーシングカー。

    En parallèle avec ~ : 〜と並行して

    parallèle“は「並行」を意味する名詞で、”en parallèle avec 〜“で「〜と並行して」という意味で使います。

    ここでは”parallèle“の前に冠詞がつかないことに注意しましょう。

    Antoine : Ce n’est pas dur d’aller à la université en parallèle avec le petit boulot?

    バイトしながら大学に行くのは大変じゃない?

    Camille : Au début c’était difficile, mais maintenant je me suis habituée.

    最初は大変だったけど、今は慣れたわ。

    Antoine : J’aimerais bien trouver un petit boulot, mais ce n’est pas facile.

    バイトを見つけたいんだけど、難しいんだ。

    Camille : Il y a un très bon site d’annonces pour trouver un petit boulot. Je te donnerai le nom tout à l’heure.

    バイトの広告が載ったいいサイトがあるわ。後で教えてあげるね。

    Antoine : Merci!

    ありがとう!

    フランスの木製テーブルの上に山積みの本と一杯のコーヒー。

    Il s’agit de ~ : 〜に関する

    agir“には「行動する」という意味が含まれますが、”il s’agit de ~“で「〜に関する」という意味で使います。

    Quentin : Il s’agit de quoi, ton mémoire?

    何についての論文を書いてるの?

    Manon : C’est l’art du 19e siècle.

    19世紀の芸術についてよ。

    Quentin : Ça a l’air intéressant!

    おもしろそうだね!

    Manon : Oui, mais pas facile!

    ええ、でも簡単じゃないわ!

    フランスでバッグを持って通りを歩く若い女性。

    Vivre : 生活する

    vivre“は主に「生きる」という意味を含む動詞ですが、「生活する」という意味でも使います。

    Thomas : Tu parles iltalien non?

    君はイタリア語を話せるんだよね?

    Clément : Oui, j’ai vécu 10 ans en Italie.

    ああ、イタリアに10年住んでたんだ。

    Thomas : Ah, je ne savais pas.

    そう、知らなかったよ。

    Clément : J’y vais tous les ans là-bas.

    毎年行くんだ。

    Thomas : C’est bien! Je n’y suis jamais allé…

    いいね!僕は一度も行ったことがないよ…。

    本文では、アメリカへの滞在経験が武器となって、セリーヌはプロジェクトの参加の依頼を受けました。

    フランス語の習得は大変かもしれませんが、いずれはフランスにある企業で働きたいという方には、日本語が話せるということが武器になり、それによって就職できるチャンスが掴めるかもしれません。

    もう一つのプロジェクトに参加する

    アルノーは、プロジェクトが延期になったため、もう一つのプロジェクトに参加してもらうよう、ニコラに提案します。

    会話

    shutterstock_127977200

    Arnaud : On a reporté le projet dont je t’avais parlé la semaine dernière. Maxime doit partir à Londres.

    先週話したプロジェクトが延期になったんだ。マキシムがロンドンに行かなきゃいけなくて。

    Nicolas : Ah d’accord. Il part quand?

    そっか、いつ行くんだい?

    Arnaud : Il part la semaine prochaine. Tu peux participer à un autre projet?

    来週、出発なんだ。他のプロジェクトに参加してくれるかい?

    On est en train de développer un nouveau produit.

    新しい製品を開発中なんだ。

    Nicoals : Oui, bien sûr. Lucie m’a brièvement parlé de ça.

    ああ、もちろん。ルシーが簡単に話してくれたよ。

    Arnaud : Le projet avance bien jusqu’ici. Ce serait bien si on pouvait avoir ton aide.

    プロジェクトはこれまでちゃんと進んでるんだ。君の力を借りれたらいいいなあと思って。

    Nicolas : Merci!

    ありがとう!

    Arnaud : Tu peux lire ce document?

    このドキュメントを読んでくれるかい?

    Nicolas : D’accord. Le téléphone sonne.

    わかった。電話が鳴ってる。

    Arnaud : Ah c’est mon réveil. Parfois je me lève tard dimanche.

    あっ、僕の目覚ましだよ。時々、日曜は遅く起きるんだ。

    Nicolas : Moi aussi. J’ai beaucoup dormi hier. Je peux assister à la réunion de cet après-midi?

    僕もだよ。昨日はたくさん寝たよ。午後の会議に参加してもいいかい?

    Arnaud : Oui, bien sûr! Merci!

    ああ、もちろん!ありがとう!

    今週のポイント

    shutterstock_350953472

    Reporter : 延期する

    reporterは「延期する」などの意味を持つ動詞として使うことができます。

    (Au téléphone 電話で

    Céline : Tu es où?

    どこにいるの?

    Damien : Je suis dans un café. L’entrainement a été reporté.

    カフェにいるよ。トレーニングは延期になったんだ。

    Céline : Il pleut beaucoup dehors.

    雨がたくさん降ってるものね。

    shutterstock_125541191Brièvement : 簡潔に

    brièvement“は「簡潔に」などの意味を持つ副詞として使うことができます。

    Quentin : Tu connais cette application?

    このアプリケーション、知ってる?

    Clément : Rémi m’a brièvement parlé de ça.

    レミが簡単に話してくれたよ。

    Quentin : Elle a beaucoup de fonctions intéressantes!

    興味深い機能がたくさんあるよ!

    shutterstock_255001651

    Avancer : 進む

    avaner“は「進む」などの意味を持つ動詞として使うことができます。

    Adrien : Tu es très chargée en ce moment.

    最近、とても忙しいね。

    Émilie : Oui, mais je suis contente que notre projet avance bien!

    ええ、でもプロジェクトが順調でうれしいわ。

    Adrien : C’est bien!

    良かったね!

    shutterstock_369749435

    Jusqu’ici : ここまで

    jusque“は「まで」などの意味を持つ前置詞で、”ici“は「ここ」などの意味を持つ副詞です。”jusqu’ici“は「ここまで」などの意味で使うことができます。

    Sarah : Ce n’est pas très difficile jusqu’ici, mais je ne comprends pas très bien cette partie.

    ここまではあまり難しくないんだけど、この部分が良くわからないの。

    Claire : Il y a des annexes dans ce document. Elles pourraient t’aider à comprendre.

    ドキュメントに付属文書があるの。理解に役立つと思うわ。

    Sarah : Merci!

    ありがとう!

    shutterstock_205085563

    Réveil : 目覚まし時計

    réveil“は”se réveiller“と同グループの名詞で、「目覚め」などの意味を持ち、また「目覚まし時計」の意味でも使うことができます。

    (Jonathan regarde son téléphone)

    (ジョナタンは電話を見ています)

    Jonathan : Mon réveil n’a pas sonné ce matin.

    今朝、目覚まし時計が鳴らなかったんだ。

    Bastien : C’est bizarre.

    おかしいね。

    Jonathan : Ah je l’avais désactivé.

    あっ、起動してなかったよ。

    たとえ、しっかりと予定を組んでいても、時には変更せざるをえないときもありますよね。その中でフレキシブルに対応していくことも重要です。

    今すぐフランス語を学ぶなら!カフェでのマンツーマンレッスン60分わずか3000円!

    今すぐ、無料体験を申込む

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます