レミはセリーヌにあるプロジェクトに参加してほしいと頼みます。セリーヌはすでに携わっているプロジェクトがあり、忙しそうですが…。
仕事と生活の両立を目指すフランス語会話このレッスンでは、プロジェクトへの参加を依頼する、そういったシチュエーションを見てみましょう。
仕事と生活の両立を目指すフランス語会話
目次
フランス語会話
レミとセリーヌは会社で話しています。
Rémi : Dis Céline, je sais que tu es chargée par le projet actuel, mais si c’est possible, tu ne veux pas participer à un autre projet?
ねえセリーヌ、今のプロジェクトで忙しいだろうけど、良かったら、もう一つのプロジェクトに参加してくれないかな?
Céline : D’accord. Dès que j’aurai fini le projet dont je m’engage, je vais y participer.
わかったわ。今取り組んでるプロジェクトが終わったらすぐに、参加するわ。
Rémi : Tu ne peux pas participer au projet en parallèle avec le projet actuel?
今のプロジェクトと並行して、プロジェクトに参加できない?
Céline : Euh d’accord. Je vais essayer.
うーん、わかったわ。やってみる。
Rémi : Merci! J’apprécie vraiment ton aide!
ありがとう!君のヘルプに本当に感謝するよ!
Céline : Il s’agit de quoi, ce projet?
何についてのプロジェクトなの?
Rémi : On va lancer nos produits aux États-Unis. Comme tu as vécu 8 ans aux États-Unis, je voulais que tu y participes.
うちの製品をアメリカでも発売するんだよ。君は8年もアメリカに住んでいたから、ぜひ君に参加してもらいたくてね。
Céline : Ah d’accord. J’aurai une chance d’aller aux États-Unis?
そっか。アメリカに行くチャンスがあるかしら?
Rémi : Oui, peut-être le mois prochain.
ああ、きっと来月ね。
Céline : Cool!
やった!
今週のポイント
Dès que : 〜したらすぐに
“dès“は「〜からすぐに」を意味する前置詞で、”dès que ~“は「〜したらすぐに」を意味します。
Julien : Tu pars quand en vacances?
いつバカンスに出かけるの?
Émilie : Je ne sais pas encore, mais dès que j’aurai fini mon projet, je partirai.
まだわからないんだけど、今のプロジェクトが終わったら、出かけるわ。
Julien : Tu sais déjà où tu pars?
もうどこに行くか決めてる?
Émilie : Euh, j’ai du mal à choisir….
うーん、決めるのが難しいわ…。
Julien : Oui, je comprends.
ああ、わかるよ。
S’engager : 従事する
“engager“は「雇う」などを意味する動詞ですが、”s’engager“で「従事する」という意味でも使います。
主に”s’engager dans ~“で「〜に従事する」という形で使います。
Guillaume : Dis, tu ne veux pas partir ce week-end?
ねえ、今週末どこか行かない?
Pauline : Euh, c’est un peu difficile. Ça demande beaucoup de travail, la recherche dont je m’engage.
うーん、ちょっと難しいわね。今取り組んでる研究がやることが多くて。
Guillaume : D’accord. Bon courage!
わかった。がんばって!
Pauline : Merci!
ありがとう!
En parallèle avec ~ : 〜と並行して
“parallèle“は「並行」を意味する名詞で、”en parallèle avec 〜“で「〜と並行して」という意味で使います。
ここでは”parallèle“の前に冠詞がつかないことに注意しましょう。
Antoine : Ce n’est pas dur d’aller à la université en parallèle avec le petit boulot?
バイトしながら大学に行くのは大変じゃない?
Camille : Au début c’était difficile, mais maintenant je me suis habituée.
最初は大変だったけど、今は慣れたわ。
Antoine : J’aimerais bien trouver un petit boulot, mais ce n’est pas facile.
バイトを見つけたいんだけど、難しいんだ。
Camille : Il y a un très bon site d’annonces pour trouver un petit boulot. Je te donnerai le nom tout à l’heure.
バイトの広告が載ったいいサイトがあるわ。後で教えてあげるね。
Antoine : Merci!
ありがとう!
Il s’agit de ~ : 〜に関する
“agir“には「行動する」という意味が含まれますが、”il s’agit de ~“で「〜に関する」という意味で使います。
Quentin : Il s’agit de quoi, ton mémoire?
何についての論文を書いてるの?
Manon : C’est l’art du 19e siècle.
19世紀の芸術についてよ。
Quentin : Ça a l’air intéressant!
おもしろそうだね!
Manon : Oui, mais pas facile!
ええ、でも簡単じゃないわ!
Vivre : 生活する
“vivre“は主に「生きる」という意味を含む動詞ですが、「生活する」という意味でも使います。
Thomas : Tu parles iltalien non?
君はイタリア語を話せるんだよね?
Clément : Oui, j’ai vécu 10 ans en Italie.
ああ、イタリアに10年住んでたんだ。
Thomas : Ah, je ne savais pas.
そう、知らなかったよ。
Clément : J’y vais tous les ans là-bas.
毎年行くんだ。
Thomas : C’est bien! Je n’y suis jamais allé…
いいね!僕は一度も行ったことがないよ…。
本文では、アメリカへの滞在経験が武器となって、セリーヌはプロジェクトの参加の依頼を受けました。
フランス語の習得は大変かもしれませんが、いずれはフランスにある企業で働きたいという方には、日本語が話せるということが武器になり、それによって就職できるチャンスが掴めるかもしれません。
もう一つのプロジェクトに参加する
アルノーは、プロジェクトが延期になったため、もう一つのプロジェクトに参加してもらうよう、ニコラに提案します。
会話
Arnaud : On a reporté le projet dont je t’avais parlé la semaine dernière. Maxime doit partir à Londres.
先週話したプロジェクトが延期になったんだ。マキシムがロンドンに行かなきゃいけなくて。
Nicolas : Ah d’accord. Il part quand?
そっか、いつ行くんだい?
Arnaud : Il part la semaine prochaine. Tu peux participer à un autre projet?
来週、出発なんだ。他のプロジェクトに参加してくれるかい?
On est en train de développer un nouveau produit.
新しい製品を開発中なんだ。
Nicoals : Oui, bien sûr. Lucie m’a brièvement parlé de ça.
ああ、もちろん。ルシーが簡単に話してくれたよ。
Arnaud : Le projet avance bien jusqu’ici. Ce serait bien si on pouvait avoir ton aide.
プロジェクトはこれまでちゃんと進んでるんだ。君の力を借りれたらいいいなあと思って。
Nicolas : Merci!
ありがとう!
Arnaud : Tu peux lire ce document?
このドキュメントを読んでくれるかい?
Nicolas : D’accord. Le téléphone sonne.
わかった。電話が鳴ってる。
Arnaud : Ah c’est mon réveil. Parfois je me lève tard dimanche.
あっ、僕の目覚ましだよ。時々、日曜は遅く起きるんだ。
Nicolas : Moi aussi. J’ai beaucoup dormi hier. Je peux assister à la réunion de cet après-midi?
僕もだよ。昨日はたくさん寝たよ。午後の会議に参加してもいいかい?
Arnaud : Oui, bien sûr! Merci!
ああ、もちろん!ありがとう!
今週のポイント
Reporter : 延期する
“reporterは「延期する」などの意味を持つ動詞として使うことができます。
(Au téléphone 電話で)
Céline : Tu es où?
どこにいるの?
Damien : Je suis dans un café. L’entrainement a été reporté.
カフェにいるよ。トレーニングは延期になったんだ。
Céline : Il pleut beaucoup dehors.
雨がたくさん降ってるものね。
Brièvement : 簡潔に
“brièvement“は「簡潔に」などの意味を持つ副詞として使うことができます。
Quentin : Tu connais cette application?
このアプリケーション、知ってる?
Clément : Rémi m’a brièvement parlé de ça.
レミが簡単に話してくれたよ。
Quentin : Elle a beaucoup de fonctions intéressantes!
興味深い機能がたくさんあるよ!
Avancer : 進む
“avaner“は「進む」などの意味を持つ動詞として使うことができます。
Adrien : Tu es très chargée en ce moment.
最近、とても忙しいね。
Émilie : Oui, mais je suis contente que notre projet avance bien!
ええ、でもプロジェクトが順調でうれしいわ。
Adrien : C’est bien!
良かったね!
Jusqu’ici : ここまで
“jusque“は「まで」などの意味を持つ前置詞で、”ici“は「ここ」などの意味を持つ副詞です。”jusqu’ici“は「ここまで」などの意味で使うことができます。
Sarah : Ce n’est pas très difficile jusqu’ici, mais je ne comprends pas très bien cette partie.
ここまではあまり難しくないんだけど、この部分が良くわからないの。
Claire : Il y a des annexes dans ce document. Elles pourraient t’aider à comprendre.
ドキュメントに付属文書があるの。理解に役立つと思うわ。
Sarah : Merci!
ありがとう!
Réveil : 目覚まし時計
“réveil“は”se réveiller“と同グループの名詞で、「目覚め」などの意味を持ち、また「目覚まし時計」の意味でも使うことができます。
(Jonathan regarde son téléphone)
(ジョナタンは電話を見ています)
Jonathan : Mon réveil n’a pas sonné ce matin.
今朝、目覚まし時計が鳴らなかったんだ。
Bastien : C’est bizarre.
おかしいね。
Jonathan : Ah je l’avais désactivé.
あっ、起動してなかったよ。
たとえ、しっかりと予定を組んでいても、時には変更せざるをえないときもありますよね。その中でフレキシブルに対応していくことも重要です。