アルノーとルシーは大学の文学部に通う学生です。本好きなルシーですが、最近は元気がなく遅刻しがちです。
このレッスンでは、友達のやる気を励ます、そういったシチュエーションを見てみましょう。
“やる気が出ない”をフランス語で表現
目次
会話
アルノーとルシーは、大学の教室で話しています。
Arnaud : Tu es arrivée encore en retard!
また遅刻!
Lucie : Oui, j’ai du mal à me lever en ce moment.
ええ、最近起きるのがつらくて。
Arnaud : Pourquoi? Tu t’es couchée tard hier?
どうして?昨日の晩、寝るのが遅かったの?
Lucie : Oui, mais surtout parce que je n’ai pas d’énergie. Je pense que je suis moins motivée par l’étude.
ええ、でも、元気がないの。学業に対してやる気がなくなってきてるの。
Arnaud : Ah oui? C’est dommage. Tu lis beaucoup de livres. Tu étais très passionnée par la littérature.
そうなの?残念。君は本をたくさん読むし、文学にもすごい情熱を抱いていたし。
Lucie : Je suis toujours passionnée par la littérature, mais je me demande si je vais continuer à faire mes études.
今も文学は好きよ。でも、学業を続けるかどうか悩んでるの。
Arnaud : Tu sais, il y aura une conférence sur la littérature contemporaine.
現代文学についての講義があるんだ。
Elle aura lieu dimanche prochain. Tu veux venir avec moi ? Je pense que ça doit t’intéresser.
今度の日曜日に行われるんだけど、一緒に行かない?きっと面白いと思うんだ。
Lucie : Oui, je veux bien ! Ça me motivera pour faire mes études !
ええ、喜んで!学業にもやる気が出ると思うわ!
Arnaud : Cool! Je viendrai te chercher dimanche matin.
良かった!日曜の朝、迎えに行くよ。
Lucie : Merci!
ありがとう!
今週のポイント
Se coucher : 寝る
“se coucher“は「寝る」という意味を持つ動詞です。また「眠る」を意味する動詞”dormir“もあり、混同しないように注意しましょう。
Rémi : Tu as l’air fatigue.
疲れてるようだね。
Céline : Oui, je me suis couché tard hier soir. J’ai regarde 3 films hier.
ええ、昨日の晩、寝るのが遅かったのよ。映画を3本も観たの。
Rémi : Trois films!!! C’est beaucoup!
3本も!!そんなに!
Énergie : エネルギー、活力
“énergie“は「エネルギー」「活力」を意味する名詞で、何かの行動をする「活力」という意味でも使います。
Guillaume : Je vais boire un coup avec Olivier. Si tu veux, tu viens ?
オリヴィエとちょっと飲んでくるよ。良かったら君も来ない?
Pauline : Non, je n’ai plus d’énergie pour sortir aujourd’hui.
ううん、今日はもう外にでる元気がないわ。
Guillaume : Tu as beaucoup travaillé aujourd’hui?
今日、たくさん仕事したの?
Pauline : Oui, c’était difficile.
ええ、大変だったわ。
Guillaume : D’accord. Repose-toi bien !
そっか。ゆっくり休んでね!
Conférence : 講演、講義
“conférence“は「講演」を意味する名詞で、”donner une conférence“で「講演をする」を 意味します。
Sébastien : Tu es libre samedi ? Mon professeur de l’histoire va donner une conférence. Tu veux venir avec moi ?
土曜日、空いてる?僕の歴史の先生が講演をするんだ。一緒に行かない?
Laetitia : Oui, je veux bien !
ええ、喜んで!
Sébastien : Cool ! Ça doit t’intéresser !
良かった!きっと興味が湧くよ!
Littérature contemporaine : 現代文学
“contemporain,e“は「現代の」という意味を含む形容詞で、”littérature contemporaine“は「現代文学」を意味します。
また”moderne“は「近代の」を意味する形容詞で、”littérature moderne“は「近代文学」を意味することも共に覚えておきましょう。
Theo : Ma fille va à l’université maintenant.
僕の娘は、今大学に行ってるんだよ。
Clara : Déjà ? Le temps passe vite ! Elle étudie quoi ?
もう?時が経つのは速いわね!何を勉強してるの?
Theo : La littérature contemporaine.
現代文学だよ。
Clara : C’est bien !
いいわね!
Avoir lieu : 行われる
“lieu“は本来「場所」を意味する名詞ですが、”avoir lieu“で「行われる」という意味で使います。
ここでは、”lieu“の前に冠詞がつかないことに注意しましょう。
Bastien : Julien va faire une exposition.
ジュリアンが展覧会をやるんだよ。
Jessica : Oui, il me l’a dit. Le vernissage aura lieu samedi.
ええ、彼から聞いたわ。オープニングパーティーが土曜日にあるんだよね。
Bastien : Tu vas y aller ?
君は行くの?
Jessica : Oui, bien sûr !
ええ、もちろん!
Bastien : On va se retrouver là-bas, alors !
じゃあ、向こうで会おう!
たとえ自分で選んだ道でも、やる気が出ないときがありますよね。あきらめてしまうのももったいないことです。
本文のルシーのように、普段とは異なることを行って、気分転換を図ることも時には必要ですね。