大学生のニコラとクレールはテストを目の前にして少し緊張しているようです。二人ともテスト勉強はしっかりできたでしょうか?
このレッスンでは、テスト前は緊張する、そういったシチュエーションを見てみましょう。
緊張はフランス語で何と言うの?
目次
会話
ニコラとクレールはテスト前に話しています。
Nicolas : Tu as bien révisé?
ちゃんと復習した?
Claire : Oui et non. Je n’ai pas pu prendre suffisamment le temps de réviser. Et toi?
どちらとも言えないわ。十分に復習する時間がとれなかったの。あなたは?
Nicolas : Moi, pareil. Hier, je n’avais pas de cours, donc je voulais réviser, mais j’étais trop fatigué pour bien travailler.
僕も同じだよ。昨日は授業がなかったから、復習したかったんだけど、疲れててちゃんと勉強できなかったんだ。
Claire : Pourquoi tu étais fatiguée?
どうして疲れてたの?
Nicolas : Avant-hier j’ai travaillé après les cours.
一昨日、授業の後で仕事があったんだ。
Claire : Tu fais quoi comme travail?
仕事は何をしてるの?
Nicolas : Je travaille dans un bar.
バーで働いてるんだ。
Claire : Ah donc tu travailles jusqu’à tard le soir, j’imagine.
そう、じゃあきっと夜遅くまで働いてるのね。
Nicolas : Oui. Tu regardes tes notes de cours? Je peux regarder avec toi?
ああ。授業のノートを見ているの?一緒に見てもいい?
Claire : Oui, bien sûr. Je suis un peu tendue.
ええ、もちろん。ちょっと緊張してるわ。
Nicolas : Moi aussi. J’espère que ça va aller!
僕もだよ。うまくいくといいな!
今週のポイント
Oui et non : どちらとも言えない
“oui“は「はい」を意味し、”non“は「いいえ」を意味しますが、これら二つの単語を組み合わせて”oui et non“で「どちらとも言えない」という意味で使います。
Lucas : Ça fait longtemps! Ça va?
久しぶり!元気?
Émilie : Oui, ça va bien!
ええ、元気よ!
Lucas : Quand on s’est vus la dernière fois, tu as dit que tu voulais arrêter le travail. Tu veux toujours l’arrêter?
最後に会ったとき、仕事を辞めたいって言ってたけど、今でも辞めたい?
Émilie : Oui et non. Récemment, j’ai eu la promotion.
どちらとも言えないわ。最近、昇進したの。
Lucas : Félicitations!
おめでとう!
Émilie : Merci! Mais, quand même parfois je me pose la question…
ありがとう!でも、それでも時々疑問に思うのよね…。
Pareil : 同じ
“pareil“は「同じ」を意味し、質問に対する答えとして”私も同じです”という意味で使うこともあります。
Nicolas : Tu es venu comment aujourd’hui?
今日はどうやって来たんだい?
Maxime : En voiture. Il y a une grève dans le métro,
車だよ。地下鉄はストがあったからね。
Nicolas : Oui, moi pareil.
ああ、僕も同じだよ。
Tard le soir : 夜遅く
“tard“は「遅く」を意味する副詞で、”tard le soir“で「夜遅く」という意味でよく使います。
Bastien : Ça te dit d’aller au cinéma ce soir?
今晩、映画に行かない?
Jessica : Non, je ne peux pas. J’ai un dîner avec mon client.
今晩は行けないの。クライエントとの夕食会があるの。
Bastien : Du coup, tu rentres tard ce soir?
じゃあ、今晩は遅く帰る?
Jessica : Oui, je te tiens au courant.
ええ、また連絡するわ。
Bastien : Ok!
わかったよ!
J’imagine : 多分
“imaginer“は「想像する」を意味する動詞で、“j’imagine“と文に挿入し「多分」「思うのだが」といったニュアンスで使います。
Damien : Tu es bronzée, non?
日焼けしたんじゃない?
Sophie : Oui, je suis descendue dans le sud cet été.
ええ、今年の夏、南地方に行ったの。
Damien : Tu as bien profité, j’imagine.
きっと楽しかったでしょ。
Sophie : Oui, ça m’a fait vraiment du bien!
ええ、本当に良かったわ!
Notes de cours : 授業のノート
“note“は「メモ」「ノート」「注」「勘定書」など多くの意味を持つ名詞ですが、”notes de cours“で「授業のノート」と学校などでよく耳にします。
Laetitia : Je peux faire la photocopie de tes notes de cours?
授業のノート、コピーさせてもらってもいい?
Maeva : Oui, bien sûr. Tiens.
ええ、もちろん。はい。
Laetitia : Merci!
ありがとう!
フランスの大学は一つの授業が3時間もある場合があります。
テストではなく、レポート提出が求められる授業もありますが、3時間にも及ぶテストが行われる科目もあります。
長時間集中するのは大変ですが、日頃から復習を心がければ乗り越えられるでしょう。