フランス語教室 カフェdeマンツーマンおすすめ先生をまとめました!
※キーワードは、スペースをあけると絞込み検索になります
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
Depuis mon enfance, j'ai toujours rêvé de venir au Japon. Tout a commencé avec les mangas et les animations, puis j’ai découvert peu à peu d’autres facettes de la culture japonaise : la langue, les arts, la cuisine et bien plus encore. À tel point que l’idée de vivre au Japon s'est imposée à moi. Maintenant que je suis ici, j’ai non seulement appris sur le Japon mais aussi sur ma propre culture. En devenant professeur de français, je souhaite partager quelques graines de la culture française avec ceux qui s'y intéressent. Since I was a child, I dreamed of coming to Japan. It started with manga and animation, but I gradually discovered other rich aspects of Japanese culture—its language, arts, food, and more. This passion led me to imagine living here, and now that I'm in Japan, I've gained a deeper understanding of both Japanese culture and my own. By becoming a French teacher, I hope to share some seeds of French culture with those curious about France. 子供の頃から、ずっと日本に来ることを夢見ていました。最初はマンガやアニメから始まりましたが、徐々に日本文化のさまざまな面、例えば言語、芸術、食文化などに魅了されました。そして、ついには日本で生活することを考えるようになり、実際に来ることを決意しました。ここで生活をして、多くのことを学び、さらに自分の文化についても再発見できました。フランス語教師として、フランス文化に興味のある方々にその魅力を伝えたいと思っています。 |
フランス語を勉強する生徒へのメッセージ |
---|
Que vous souhaitiez apprendre le français ou l’anglais pour atteindre vos objectifs – comme élargir votre vision du monde, obtenir un bon score au TOEIC, partir vivre à l’étrange... このフランス語先生を、もっと見る |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
Depuis mon enfance, j'ai toujours rêvé de venir au Japon. Tout a commencé avec les mangas et les animations, puis j’ai découvert peu à peu d’autres facettes de la culture japonaise : la langue, les arts, la cuisine et bien plus encore. À tel point que l’idée de vivre au Japon s'est imposée à moi. Maintenant que je suis ici, j’ai non seulement appris sur le Japon mais aussi sur ma propre culture. En devenant professeur de français, je souhaite partager quelques graines de la culture française avec ceux qui s'y intéressent. Since I was a child, I dreamed of coming to Japan. It started with manga and animation, but I gradually discovered other rich aspects of Japanese culture—its language, arts, food, and more. This passion led me to imagine living here, and now that I'm in Japan, I've gained a deeper understanding of both Japanese culture and my own. By becoming a French teacher, I hope to share some seeds of French culture with those curious about France. 子供の頃から、ずっと日本に来ることを夢見ていました。最初はマンガやアニメから始まりましたが、徐々に日本文化のさまざまな面、例えば言語、芸術、食文化などに魅了されました。そして、ついには日本で生活することを考えるようになり、実際に来ることを決意しました。ここで生活をして、多くのことを学び、さらに自分の文化についても再発見できました。フランス語教師として、フランス文化に興味のある方々にその魅力を伝えたいと思っています。 |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
私は高校で日本語を勉強し始めました。ここで初めて日本人と出会い、彼らは私の人生で大事な友達になりました。食べ物、ユーモアなど文化の違いにとても驚きましたが、その文化の差を理解するために、日本の歴史や文化についてもっと深い研究をしました。 日本語と日本の文化を勉強してる間、私の世界が広がり、新しい世界観を得られています。私と一緒にフランス語を勉強している生徒たちにも同じ気持ちを感じてもらいたいです。 |
フランス語を勉強する生徒へのメッセージ |
---|
フランス語で会話をしてみませんか?
私はフランスのパリの出身です。4ヶ国語が話せます。その中には日本語もあります。パリの大学で3年間フランス語を教えた経験があります。私は母語であるフランス語を教えることが好きです。
日本に来てから、初級から上級まで30人以上の学生を対象にフランス語の文法や会話のレッスン行いました。
その中、DELF試験の準... このフランス語先生を、もっと見る |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
私は高校で日本語を勉強し始めました。ここで初めて日本人と出会い、彼らは私の人生で大事な友達になりました。食べ物、ユーモアなど文化の違いにとても驚きましたが、その文化の差を理解するために、日本の歴史や文化についてもっと深い研究をしました。 日本語と日本の文化を勉強してる間、私の世界が広がり、新しい世界観を得られています。私と一緒にフランス語を勉強している生徒たちにも同じ気持ちを感じてもらいたいです。 |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
私はいつも日本文化とその伝統が大好きでした。その芸術と美しさ。お互いを豊かにすることを目指して、言語を教えることで文化交流を作りたいです! |
フランス語を勉強する生徒へのメッセージ |
---|
こんにちは、みんな!私はフランス語と英語の教師のリサです。私はもともとフランス人です。私は英会話で 1 年間、すべての聴衆に教えた経験があります。私の教え方は楽しくて、遊び心があり、そして効果的です。新しい人に会ったり、外国の文化について共有したりするのが好きなので、チャットしたり新しいことを発見したりするのが好きなら、楽しみながら学ぶために遠慮せずに私... このフランス語先生を、もっと見る |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
私はいつも日本文化とその伝統が大好きでした。その芸術と美しさ。お互いを豊かにすることを目指して、言語を教えることで文化交流を作りたいです! |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
J'aime le Japon et ses traditions |
フランス語を勉強する生徒へのメッセージ |
---|
Bonjour, je suis nee en Bretagne, France
Je suis interesse a transmettre ma culture et connaitre la votre! Mes etudiants disent que je suis patiente. positive et drole. Ensei... このフランス語先生を、もっと見る |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
J'aime le Japon et ses traditions |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
札幌では、2年間のフランス語レッスンの勤務経験があります(初心者/ 流暢、大人 / 大学生、グループレッスン / プライベートレッスン)。 東京では、翻訳と子供向けフランス料理クッキングクラスでの勤務経験があります。 |
フランス語を勉強する生徒へのメッセージ |
---|
BONJOUR, BUENOS DIAS, HELLO!
みなさん、初めまして。
フランス出身のアンヌです。
楽しいレッスンを始めませんか。オンライン授業やコーヒーショップで行う対面レッスンがいかがでしょうか?
3歳児から大人まで教えられます。
フランス語の難しい言葉をリピートしていくことで、単語に慣れていきましょう。
マンツーマンのオン... このフランス語先生を、もっと見る |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
札幌では、2年間のフランス語レッスンの勤務経験があります(初心者/ 流暢、大人 / 大学生、グループレッスン / プライベートレッスン)。 東京では、翻訳と子供向けフランス料理クッキングクラスでの勤務経験があります。 |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
I am currently in Japan for a year. Above all, I am here to visit this beautiful country and discover Japanese culture. I would also like to share my culture with Japanese students. |
フランス語を勉強する生徒へのメッセージ |
---|
Hello, I am a French teacher, I can help you learn the language while having fun. I can also help you to have a professional level of French. このフランス語先生を、もっと見る |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
I am currently in Japan for a year. Above all, I am here to visit this beautiful country and discover Japanese culture. I would also like to share my culture with Japanese students. |
講師番号 / お名前 | 3746 |
---|---|
更新日時 | 2024/10/23 |
出身/日本語レベル | narita Tomisato / 初級 |
居住地 | 千葉県 成田市 |
希望駅 | 最寄駅:成田空港(第1旅客ターミナル) 京成本線:京成上野 日暮里 新三河島 町屋 千住大橋 お花茶屋 青砥 京成高砂 京成小岩 江戸川 国府台 市川真間 菅野 京成八幡 鬼越 京成中山 東中山 京成西船 海神 京成船橋 大神宮下 船橋競馬場 谷津 京成津田沼 京成大久保 実籾 八千代台 京成大和田 勝田台 志津 ユーカリが丘 京成佐倉 京成酒々井 宗吾参道 公津の杜 京成成田 東成田 空港第2ビル(第2旅客ターミナル) 成田空港(第1旅客ターミナル) |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
Married to Japanese lady, due to corona circumstance. |
フランス語を勉強する生徒へのメッセージ |
---|
Worked in France, Spain,Italy, UK as well as Maldives working as a Head Sommelier in Michelin star restaurant catering for V-VIP, stars and the powerful in an isolated environmen... このフランス語先生を、もっと見る |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
Married to Japanese lady, due to corona circumstance. |
フランス語を勉強する生徒へのメッセージ |
---|
I am a French teacher for Japanese citizen in France before 2009 for French Association. Also prepare the French examinations, in particular the TCF- general knowledge test of Fr... このフランス語先生を、もっと見る |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
大学院のために日本に来て勉強をしながらフランス語に興味ある日本人が多くてフランス語を教えることにしました。 |
フランス語を勉強する生徒へのメッセージ |
---|
フランス語を初心者あるは大学で勉強して練習したい方、または普通に少ししゃべりたい方、フランス語でコミュニケーションできるのを目指して楽しい授業をしましょう。
連絡を待ちしております このフランス語先生を、もっと見る |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
大学院のために日本に来て勉強をしながらフランス語に興味ある日本人が多くてフランス語を教えることにしました。 |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
Cultural Fascination: I am highly attracted to Japan's rich history, traditions, and unique blend of modernity and ancient practices. And, I have been in Japan 4 times since I turned 21. Language Interest: The desire to learn Japanese and immerse myself in the language is a strong motivator as I speak Chinese. I wanna immerge myself. Career Opportunities: Jpan offers various teaching positions, particularly for language instructors, making it an appealing destination for educators as well as freelancer. Travel and Exploration: The opportunity to explore Japan’s diverse landscapes, from bustling cities to serene countryside. Reasons for Becoming a French Teacher or English Teacher. Passion for Language: A love for the French language and culture Impact on Students: I find fulfilling to help students communicate in a new language and broaden their horizons. Desire for Connection: Language teaching can create meaningful connections with students, enriching both their lives and the teacher's. |
フランス語を勉強する生徒へのメッセージ |
---|
My name is Sophian, and I hail from France. Throughout my life, I have been driven by a strong desire for international exposure, aiming to challenge and overcome stereotypes ass... このフランス語先生を、もっと見る |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
Cultural Fascination: I am highly attracted to Japan's rich history, traditions, and unique blend of modernity and ancient practices. And, I have been in Japan 4 times since I turned 21. Language Interest: The desire to learn Japanese and immerse myself in the language is a strong motivator as I speak Chinese. I wanna immerge myself. Career Opportunities: Jpan offers various teaching positions, particularly for language instructors, making it an appealing destination for educators as well as freelancer. Travel and Exploration: The opportunity to explore Japan’s diverse landscapes, from bustling cities to serene countryside. Reasons for Becoming a French Teacher or English Teacher. Passion for Language: A love for the French language and culture Impact on Students: I find fulfilling to help students communicate in a new language and broaden their horizons. Desire for Connection: Language teaching can create meaningful connections with students, enriching both their lives and the teacher's. |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
I came to japan because I have been married to Japanese national. Since arriving in Japan, teaching languages has been a passion of mine. |
フランス語を勉強する生徒へのメッセージ |
---|
I am sure we will be share a good moment together with learning languages, and discovering eachother culture. このフランス語先生を、もっと見る |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
I came to japan because I have been married to Japanese national. Since arriving in Japan, teaching languages has been a passion of mine. |
フランス語を勉強する生徒へのメッセージ |
---|
皆さん。
こんにちは。
初めまして。ステファンともします。
フランス語や英語のレッスンしてます。
もし良ければ連絡下さい。
よろしくお願いします。 このフランス語先生を、もっと見る |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
I came to Japan because of my study and I really love the country. I want to become a French Teacher because I want to share my knowledge with the world . |
フランス語を勉強する生徒へのメッセージ |
---|
Konichiwa, I am Gessica Augustin . I am from Haiti. I am currently a research student in Tokyo. I am a nurse and a translator. I speak Creole, French, English ,basic Spanish and... このフランス語先生を、もっと見る |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
I came to Japan because of my study and I really love the country. I want to become a French Teacher because I want to share my knowledge with the world . |
講師番号 / お名前 | 3797 |
---|---|
更新日時 | 2024/08/19 |
出身/日本語レベル | France / 中級 |
居住地 | 東京都 世田谷区 |
希望駅 | 最寄駅:八幡山 山手線:大崎 五反田 目黒 恵比寿 渋谷 原宿 代々木 新宿 新大久保 高田馬場 目白 池袋 大塚 巣鴨 駒込 田端 西日暮里 日暮里 鶯谷 上野 御徒町 秋葉原 神田 東京 有楽町 新橋 浜松町 田町 高輪ゲートウェイ 品川 京王線:新宿 笹塚 代田橋 明大前 下高井戸 桜上水 上北沢 八幡山 芦花公園 千歳烏山 仙川 つつじヶ丘 柴崎 国領 布田 調布 西調布 飛田給 武蔵野台 多磨霊園 東府中 府中 分倍河原 中河原 聖蹟桜ヶ丘 百草園 高幡不動 南平 平山城址公園 長沼 北野 京王八王子 井の頭線:渋谷 神泉 駒場東大前 池ノ上 下北沢 新代田 東松原 明大前 永福町 西永福 浜田山 高井戸 富士見ヶ丘 久我山 三鷹台 井の頭公園 吉祥寺 京王新線:新線新宿 小田急線:新宿 東急目黒線:目黒 東急田園都市線:渋谷 三軒茶屋 東急世田谷線:三軒茶屋 世田谷 銀座線:浅草 上野 銀座 渋谷 半蔵門線:渋谷 表参道 副都心線:新宿三丁目 明治神宮前〈原宿〉 渋谷 |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
私が現在日本にいる主な理由は次のとおりです。 修士課程を卒業した後、私は新しい言語と文化を学びたいと思っていました。日本は非常に魅力的で興味深い言語であることがわかり、学習のチャンスを最大限に高めるために日本に住みたいと心から思いました。 |
フランス語を勉強する生徒へのメッセージ |
---|
私はホテル経営の学位を取得した 25 歳の新卒学生で、現在、私の経験とフランス語の知識の両方を、興味のある人に共有したいと考えています。
私は、勉強のためにフランスに住んでいた正規の学生から、フランス語をほとんどまたはまったく話せない新しい外国人チームメンバーまで、まったく異なるプロフィールを持つ人々にフランス語のレッスンを提供してきました。 このフランス語先生を、もっと見る |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
私が現在日本にいる主な理由は次のとおりです。 修士課程を卒業した後、私は新しい言語と文化を学びたいと思っていました。日本は非常に魅力的で興味深い言語であることがわかり、学習のチャンスを最大限に高めるために日本に住みたいと心から思いました。 |
講師番号 / お名前 | 3239 |
---|---|
更新日時 | 2024/07/26 |
出身/日本語レベル | ブレスト (Brest) / 上級 |
居住地 | 東京都 豊島区 |
希望駅 | 最寄駅:要町 山手線:渋谷 原宿 代々木 新宿 新大久保 高田馬場 目白 池袋 大塚 巣鴨 駒込 西武池袋線:池袋 椎名町 東長崎 江古田 桜台 練馬 中村橋 富士見台 練馬高野台 石神井公園 大泉学園 保谷 西武有楽町線:小竹向原 新桜台 練馬 丸ノ内線:池袋 新大塚 茗荷谷 後楽園 本郷三丁目 御茶ノ水 有楽町線:平和台 氷川台 小竹向原 千川 要町 池袋 東池袋 護国寺 江戸川橋 飯田橋 副都心線:平和台 氷川台 小竹向原 千川 要町 池袋 雑司が谷 西早稲田 東新宿 新宿三丁目 北参道 明治神宮前〈原宿〉 渋谷 |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
来日して色々なお仕事をやってみた結果、 フランス語教師は一番楽しくできるお仕事だなと気づいて 毎日日本での生活を楽しんでいます。 |
フランス語を勉強する生徒へのメッセージ |
---|
Bonjour !
フランスのBretagne地方から来ましたマレーンと申します。
リヨン第三大学(フランス)で日本語専攻し修士を取得してから2016年、立教大学での留学を始まり大学を通い傍らフランス語教師をやっておりました。フランス語を教えることが好きなので卒業後も教え続けたいです☆。
各生徒様のレベルと希望に合わせて楽しく、さわやかな雰囲... このフランス語先生を、もっと見る |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
来日して色々なお仕事をやってみた結果、 フランス語教師は一番楽しくできるお仕事だなと気づいて 毎日日本での生活を楽しんでいます。 |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
I came to Japan to pursue my studies in psychology. Fascinated by culture and tradition, Japan was the first country that came to mind when I considered international study. Despite the differences between Japan and my native country, I found many commonalities that sparked my interest. Teaching offers a unique opportunity to learn while sharing knowledge. This inspired me to become a French teacher, allowing me to immerse myself further in Japanese culture and contribute to the exchange of cultural insights between our countries. |
フランス語を勉強する生徒へのメッセージ |
---|
Bonjour et bienvenue ! My name is Winnie, and I am thrilled to have the opportunity to guide you in your journey of learning French. With a background in psychology and extensive... このフランス語先生を、もっと見る |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
I came to Japan to pursue my studies in psychology. Fascinated by culture and tradition, Japan was the first country that came to mind when I considered international study. Despite the differences between Japan and my native country, I found many commonalities that sparked my interest. Teaching offers a unique opportunity to learn while sharing knowledge. This inspired me to become a French teacher, allowing me to immerse myself further in Japanese culture and contribute to the exchange of cultural insights between our countries. |
講師番号 / お名前 | 2195 |
---|---|
更新日時 | 2024/07/09 |
出身/日本語レベル | Poland / 中級 |
居住地 | 東京都 板橋区 |
希望駅 | 最寄駅:豊洲 山手線:巣鴨 有楽町 新橋 埼京線:板橋 銀座線:銀座 新橋 丸ノ内線:後楽園 大手町 銀座 日比谷線:茅場町 東銀座 銀座 日比谷 霞ケ関 東西線:大手町 茅場町 千代田線:大手町 二重橋前 日比谷 霞ケ関 有楽町線:江戸川橋 飯田橋 市ケ谷 麹町 永田町 桜田門 有楽町 銀座一丁目 豊洲 半蔵門線:神保町 大手町 南北線:後楽園 飯田橋 市ケ谷 永田町 都営大江戸線:飯田橋 春日 汐留 都営浅草線:新橋 東銀座 宝町 東日本橋 都営三田線:日比谷 大手町 神保町 水道橋 春日 白山 千石 巣鴨 西巣鴨 新板橋 板橋区役所前 板橋本町 本蓮沼 志村坂上 志村三丁目 蓮根 |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
・ |
フランス語を勉強する生徒へのメッセージ |
---|
Bonjour, je m appelle Jeanne, je vous invite à étudier le Français avec moi. A très bientôt !
I can teach also in other places. Please contact me for more information.
Merci. このフランス語先生を、もっと見る |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
・ |
フランス語を勉強する生徒へのメッセージ |
---|
With more than twenty years of experience in teaching French and advance graduate degrees in Teaching French as a Foreign Language and linguistics, I share my passion of the Fren... このフランス語先生を、もっと見る |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
I decided to come back to Japan as a University student as I had experienced life here as an exchange student during my high school years and highly appreciated it. During my time in Japan, I have noticed that many people are interested in learning French, but often give up because of some obstacles. My goal as a teacher is to maintain the students interest for French language as well as their confidence, and get them to gradually learn to become familiar with the language while learning about cultural factors! |
フランス語を勉強する生徒へのメッセージ |
---|
Whether you are learning French as a student or just for fun, I will help you go through your textbooks and make sure you understand the nuances and meaning of the content you’re... このフランス語先生を、もっと見る |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
I decided to come back to Japan as a University student as I had experienced life here as an exchange student during my high school years and highly appreciated it. During my time in Japan, I have noticed that many people are interested in learning French, but often give up because of some obstacles. My goal as a teacher is to maintain the students interest for French language as well as their confidence, and get them to gradually learn to become familiar with the language while learning about cultural factors! |
フランス語を勉強する生徒へのメッセージ |
---|
こんにちは
For those who want to improve their French, be able to have a proper conversation and a better pronounciation, I can help a lot with that!
French is my first language. I... このフランス語先生を、もっと見る |
フランス語を勉強する生徒へのメッセージ |
---|
フランス語は難しいですが
私と一緒に一緒頑張りましょう(^^)! このフランス語先生を、もっと見る |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
日本とフランスの懸け橋になって、日本人がフランスを、フランス人が日本を、もっと良く知ってすきになってもらいたい、お互いのいい所を学びたいと思います。 |
フランス語を勉強する生徒へのメッセージ |
---|
旅行などですぐに使える簡単な文をたくさん覚えましょう。難しい発音も、簡単な言い回しに変えることもできます。会話が弾むコツ、相槌などを使えるようになりましょう。 このフランス語先生を、もっと見る |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
日本とフランスの懸け橋になって、日本人がフランスを、フランス人が日本を、もっと良く知ってすきになってもらいたい、お互いのいい所を学びたいと思います。 |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
・ |
フランス語を勉強する生徒へのメッセージ |
---|
はじめまして
神奈川在住の25歳モロッコ人です。
去年から日本で留学するために来ましたので、今は修士二年生です。
モロッコ人として、アラビア語とフランス語は両方母国語です、英語も流暢です。
趣味は、映画、ゲーム、合気道、読書です。
写真と旅行も好きです。
よろしくお願いします。
Hi! I grew up in Morocco ... このフランス語先生を、もっと見る |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
・ |
フランス語を勉強する生徒へのメッセージ |
---|
Bonjour ! Hello!
I'm Sophie (27), from France. I have a Bachelor Degree in Foreign Languages and I can teach you both French and/or English.
I also studied Japanese at the ... このフランス語先生を、もっと見る |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
私が日本を訪れたかったのは、日本の伝統的な文化、素晴らしい風景、とてもおいしいレストランや居酒屋を魅力に感じたからです。治安の良さ、居心地の良さも魅力です。 I wanted to visit Japan for its traditional culture, wonderful sceneries, amazing restaurants and izakaya. But also for the secure and pleasant feeling of living in Japan. The culture difference between Japan and France is huge, but it's so interesting and it has a lot to learn from. 私はギターや音楽を学生のころからフランスで教えています。常に生徒さん達とよくコミュニケーションをとり、彼らが理解してくれたり、質問に答えてくれたりすることをとてもうれしく思います。 本当に楽しく、また私も生徒さんから多くのことを学びます。 I was teaching guitar and music theory in France since I was doing my superior studies. I've always loved the communication and exchange with students, I am glad to see them understand new things and answer their questions, I really enjoy and learn a lot from them. |
フランス語を勉強する生徒へのメッセージ |
---|
私はマティアスです。フランスでミュージシャンと先生をしていて、現在はワーホリで日本にいます。
15年前から海外の方にフランス語を、最近は英語も教えています。
ヨーロッパのたくさんの国やいくつかアジアの国を旅行したことがあり、あなた方と私の経験をシェアできたらうれしいです。
I am Mathias, a french musician and te... このフランス語先生を、もっと見る |
日本に来たきっかけと、フランス語講師になったきっかけ |
---|
私が日本を訪れたかったのは、日本の伝統的な文化、素晴らしい風景、とてもおいしいレストランや居酒屋を魅力に感じたからです。治安の良さ、居心地の良さも魅力です。 I wanted to visit Japan for its traditional culture, wonderful sceneries, amazing restaurants and izakaya. But also for the secure and pleasant feeling of living in Japan. The culture difference between Japan and France is huge, but it's so interesting and it has a lot to learn from. 私はギターや音楽を学生のころからフランスで教えています。常に生徒さん達とよくコミュニケーションをとり、彼らが理解してくれたり、質問に答えてくれたりすることをとてもうれしく思います。 本当に楽しく、また私も生徒さんから多くのことを学びます。 I was teaching guitar and music theory in France since I was doing my superior studies. I've always loved the communication and exchange with students, I am glad to see them understand new things and answer their questions, I really enjoy and learn a lot from them. |
運営元情報
フランス語講師メニュー
Copyright© 2015 フランス語教室【F10エフテン】マンツーマンレッスン All Rights Reserved.